1 / 14

图图奥拉和 《 棕榈酒醉鬼故事 》

图图奥拉和 《 棕榈酒醉鬼故事 》. Amos Tutuola and The Palm Wine Drinkard : and His Dead Palm-wine Tapster in the Deads’Town. 一、图图奥拉的生平和创作. “ 最有非洲味的作家”,“现代文学之父” 出生地:阿贝奥库塔城 种族:约鲁巴人. 创作概况:. 《 棕榈酒醉鬼故事 》(The Palm Wine Drinkard: : and his dead Palm-wine Tapster in the Deads’Town ,1952)

akando
Download Presentation

图图奥拉和 《 棕榈酒醉鬼故事 》

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 图图奥拉和《棕榈酒醉鬼故事》 Amos Tutuola and The Palm Wine Drinkard:and His Dead Palm-wine Tapster in the Deads’Town

  2. 一、图图奥拉的生平和创作 • “最有非洲味的作家”,“现代文学之父” • 出生地:阿贝奥库塔城 • 种族:约鲁巴人

  3. 创作概况: • 《棕榈酒醉鬼故事》(The Palm Wine Drinkard::and his dead Palm-wine Tapster in the Deads’Town ,1952) • 《我在充满鬼怪的热带雨林中的生活》(My Life in the Bush of Ghosts,1954) • 《辛比和黑丛林的神》(Simbi and the Satyr of the Dark Jungle,1955)

  4. 《勇敢的非洲女猎人》(The Brave african Huntress,1958) • 丛林中长羽毛的女人》(Feather Woman of the Jungle,1962) • 《阿贾伊和他继承的贫穷》(Ajaiyi and His Inherited Poverty,1967) • 《边远城镇的巫医》(Witch Herbalist of the Remote Town,1981)

  5. 创作概况 • 《在魔鬼雨林中漫游的猎人》(The Wild Hunter in the Bush of Ghost,1982 ) • 《贫民、寻衅闹事的人和诽谤者》(Pauper,Brawler and Slanderer,1987) • 《约鲁巴民间故事》(Yoruba Folk Tales,1986) • 《村寨巫医和其他故事》(The Village Witch Doctor and Other Stories,1990)

  6. 二、《棕榈酒醉鬼故事》 • The Unreturnable Heaven’s Town, the White Tree, The Red Town, The Wrong Town ,The Dead Town.

  7. 用英语创作、记录非洲的民间故事,本身就具有对抗霸权的意义。用英语创作、记录非洲的民间故事,本身就具有对抗霸权的意义。 • 表面上看来,《棕》离非洲的现实很远,但实际上恰恰是最具有非洲传统文化特征,也最符合非洲文化现实的。小说浓厚的传奇和神话色彩正是尼日利亚独立前社会状况的真实反映。

  8. 另外,小说继承了西非人口头讲述故事的传统。另外,小说继承了西非人口头讲述故事的传统。 • 图图奥拉的意义还在于他用外来的英语讲述非洲的民间故事,并对英语进行了变异,使之符合尼日利亚的现实土壤,因此成为非洲现代英语文学之父。

  9. 对英语的变异 • He was a beautiful‘complete’ gentleman man, he dresses with the finest and most costly clothes, all the parts of his body were completed, he was a tall man but stout .

  10. 对英语的变异 • Then she was following him (complete gentleman) to an unknown place. • 在表示“我想”这个意思时,爱用I thought within myself的说法 • 用反身代词复数代替each other ,比如“…all the people of the Island were were very kind and they loved themselves.

  11. 对英语的变异 • Iwas a palm wine drinkard since I was boy of ten years of age.I had no other work more than to drink palm wine in my life. In those days we did not know other money, except COWRIE, so that every thing was very cheap, and my father was the richest man in our town.

  12. 评价 • 英国诗人托马斯 ;“小说几乎从头到尾都简洁明了、浑厚有力,而且常常含讥带讽,却能够不借助乔饰,照样耐人寻味;无论是大书林中的恐怖,或者是细述价钱、身量和数字,作者皆能以戏谐之笔令其一一浮现在读者眼前;总之,这个夸张的鬼怪故事海涵地负,无论巨细都尽收尽蓄。”

  13. 评价 • 《西非》的一篇文章说:“小说使用的语言对一切人———包括西非人和英国人———来说都是陌生的。固然,要当地人用‘好英语’讲非洲故事是困难的;但是不管怎么说,用图图奥拉先生倒土不洋的英语(我简直想说他用的是‘死人’的语言)来写只能把故事弄得更糟。有的人以为他是在用英语译写非洲语言,其实并非如此。

  14. 评价 • 图图奥拉代表黑非洲文学和文化传统的一面 ,“最有非洲味儿的非洲作家” ,对于尼日利亚来说, 《棕榈酒醉鬼故事》的作用也不容轻视:它使这个饱受语言分裂之苦的国家找到了新的文学表达手段,就是用英语这种外来的语言创造新的、能够为全体尼日利亚人民服务的、并且使他们立足于世界民族之林的文学。

More Related