1 / 21

EL AUTOR

"La Vorágine" de José Eustasio Rivera. 5- Edición, revisada po r el autor. Nueva York: Andes, 1928. Enlace de manuscrito de La vorágine: http://www.bibliotecanacional.gov.co/recursos_user/Flip/voragine_01_b/index.html. EL AUTOR.

alijah
Download Presentation

EL AUTOR

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. "La Vorágine" de José Eustasio Rivera.5- Edición, revisada por el autor.Nueva York: Andes, 1928.

  2. Enlace de manuscrito de La vorágine:http://www.bibliotecanacional.gov.co/recursos_user/Flip/voragine_01_b/index.html

  3. EL AUTOR Escritor huilense (San Mateo, hoy Rivera, febrero 19 de 1888 - Nueva York, diciembre 1 de 1928). José Eustasio Rivera nació en el camino que iba de San Mateo a Neiva, en el seno de una familia modesta, de escaso poder económico y dedicada a distintas labores relacionadas con el campo.  Rivera, en medio de las dos corrientes, romántica y modernista, sin ser de los Centenaristas, pero tampoco de los Nuevos, logró en un estilo muy personal, aproximarse de manera original a un tema frecuente en la poesía colombiana: su geografía física: Poema Tierra de promisión (1921). La misma estructura de la novela: un prólogo y tres partes. Enlace para http://www.banrepcultural.org/sites/default/files/Tierra_de_promision_0.pdf

  4. HISTORIA DE UN TEXTO • Designación de Rivera como secretario abogado de la Comisión limítrofe. • Según anotaciones en el diario del médico venezolano de la Comisión, doctor Ramón Ignacio Méndez Llamozas, fue en los largos y tediosos días de la permanencia en Yavita, que José Eustasio Rivera escribió muchos de los capítulos de La Vorágine. • Durante el viaje de vuelta, Orinoco arriba, Rivera se dedicó a tomar nota y a recoger toda la documentación existente sobre el abandono en que vivían los colombianos en las fronteras. Así conoció la explotación inhumana de los caucheros en las selvas de Colombia, Venezuela y Brasil.

  5. La circularidad en La vorágine Vorágine (lat. Vorago-inis): Remolino impetuoso que hacen en algunos pasajes las aguas del mar, de los ríos o los lagos. Pasión desenfrenada o mezcla de sentimientos muy intensos. Aglomeración confusa de sucesos, de gentes o de cosas en movimiento.

  6. GEOGRAFIA DE LA VORAGINE

  7. ESTRUCTURA1º y 5ºedición revisada por el autor CARTA-PROLOGO DIRIGIDA AL MINISTRO. FIRMA: J.E.RIVERA FRAGMENTO CARTA DE A. COVA TRES FOTOGRAFÍAS APARECE RIVERA, A QUIEN SE LO IDENTIFICA CON A.COVA. DOS FOTOS DE UN PEÓN, UNA, SIN INSCRIPCIÓN, LO MUESTRA TRABAJANDO, LA OTRA, TIENE EL EPÍGRAFE “EL CAUCHERO CLEMENTE SILVA” NARRACION NOVELESCA: PARTES 1º (los llanos), 2º (la selva) 3º (las caucherías) EPÍLOGO

  8. “Pero las imágenes con las que se abre el libro ya inician el juego especular e irónico con que Rivera atrapa al lector. Fotos de quien se dice Arturo Cova, pero es en realidad Rivera, y fotos en una hamaca tomada por un personaje del libro, la Turza Zoraida. Rivera documenta la ficción para así trascender la historia y transformarla gracias a la imaginación. No es solo una novela de la selva, es el hechizo del lenguaje curándonos de la pesadilla recurrente de la historia.” (Gustavo Cobo Borda)

  9. LAS VOCES EN LA VORÁGINE La voz de Arturo Cova frente a la voz del autor o compilador La cantidad de voces que aparentemente se suceden unas a otras en el selvático discurso del ir dentro de “la cárcel verde” (Neale-Silva, 1986: 232-260), resultan ser solamente autónomas en el nombre de sus emisores quienes también en apariencia tienen existencia, tanto los personajes como sus voces están sujetos a la palabra del protagonista, es decir, a la palabra de Arturo Cova. Es él quien recoge como un filtro todas y cada una de las voces que aparecen en el discurso del texto, incluyendo la del autor. Estableciendo otras voces en relación dialogada con la firme intención de transmitir puntos de vista tan dispares como sus observaciones del mundo tanto real como ideal y en apariencia formal.

  10. La voz de Arturo Cova y las voces citadinas que lo desarraigan Las voces familiares defienden la posición socio-económica de su estatus, en consecuencia Alicia se convierte en objeto de negociación para lograrlo, al casarla con un hombre viejo, pero adinerado. En este sentido, Alicia se convierte en motivo de violentación; y, en consecuencia, su réplica conductual es la de oponerse a los deseos familiares; la violación de los derechos de Alicia es la causa que desencadena la aventura contada por Arturo Cova en su manuscrito, desde la perspectiva del discurso. Esta situación social es producto de la condición institucional imperante en los comienzos del siglo XX en Colombia. El Estado y la Iglesia regulan en el ámbito social, las formas conductuales de los miembros de las familias, al interior de ellas y en el modo de relacionarse con los demás individuos de la sociedad.

  11. Las voces de la explotación y la influencia extranjera La explotación del hombre por el hombre tiene un nuevo “ingrediente”: la presencia extranjera que hace de una sociedad naciente en apariencia más fuerte y con presencia en el ámbito internacional. No es suficiente con lo que se tiene de origen, se hace necesario adquirir lo foráneo para sentirse mejor ante las demás sociedades. De tal manera el mundo requerirá de espacios comunes para ejercer dominio. Todo tiene precio y no importa en que moneda se pague, la verdad es comprar con lo que se pueda pagar, moneda local o extranjera (34, 199).

  12. Las voces de la destrucción frente a las voces de la naturaleza La verde escenografía de la novela hace acopio de sí misma hasta convertirse en protagonista. La selva lejana se hace cercana, desconocida y conocida, prohibida y transmutada en sí misma hasta lograr su fin último: ser ama y señora de un mundo prohibido para el hombre, y si entra no sale, y si sale está condenado al eterno retorno. El tiempo transgrede el ir y venir del hombre haciendo del viaje un eterno avanzar hacia la destrucción. El ascenso espiritual se genera desde el “extraviarse en el bosque o selva que equivale a disponerse a suspender las relaciones espacio temporales cotidianas y aun adentrarse en el más allá, que es el infierno o país de los muertos: un reino mítico. Pero si el bosque simboliza el lugar de tránsito al más allá, en las misma sociedades primitivas el vientre de un monstruo (...) es el símbolo de ese más allá. Extraviarse en un bosque y ser deglutido por un monstruo representan dos momentos simbólicos sucesivos de una gradación” (Morales, 1987: 164).

  13. Las voces de la historia: Conquista, Modernidad y Violencia El personaje central de la novela se siente andar por un mundo nuevo, que apareció en su vida a causa de un accidente en su historia. Por ello se siente un conquistador; “Por aquellas intemperies atravesamos a pie desnudo, cual lo hicieron los legendarios hombres de la conquista” (136), después de descubrir ese nuevo mundo, esa selva y sus gentes tienen la posibilidad de rehacer la historia y darle otra oportunidad a la humanidad. Será un conquistador y en consecuencia un colonizador en un tiempo nuevo. El espectáculo de la violencia que es capaz de producir el hombre por sus intereses y con ayuda de sus armas es el mejor ejemplo de una sociedad que por más proclama que haga de ser moderna asume con facilidad y constantemente una actitud antes que primitiva: Salvaje. Las escenas de violencia dan origen a grupos de asesinos que se encargan de mantener el status quo imperante en aquellas tierras. Aquí nacen los escuadrones de la muerte conformados por grupos de seguridad privada.

  14. E N M A R C A C I O N E X T E RNA: (J o s é E u s t a c i o R i v e r a) PROLOGO (fdo. J. E. Rivera) Fragmento carta de Arturo Cova M A N U S C R I T O El motivo del viaje 1º Parte: Casanare 2º Parte: Selva 3º parte Barracas inhumanas De Guaracú y en Yaguaraní EPILOGO

  15. E N M A R C A C I O N E X T E RNA: (J o s é E u s t a c i o R i v e r a) PROLOGO (fdo. J. E. Rivera) Fragmento carta de Arturo Cova M A N U S C R I T O Voz narradora(VN) VN VN VN EPILOGO

  16. E N M A R C A C I O N E X T E RNA: (J o s é E u s t a c i o R i v e r a) PROLOGO (fdo. J. E. Rivera) Fragmento carta de Arturo Cova M A N U S C R I T O Arturo Cova Heli Mesa Clemente Silva Balbino Jácome Ramiro Estévanez EPILOGO

  17. E N M A R C A C I O N E X T E RNA: (J o s é E u s t a c i o R i v e r a) PROLOGO (fdo. J. E. Rivera) Fragmento carta de Arturo Cova M A N U S C R I T O Arturo Cova Heli Mesa Clemente Silva 1ª parte 2º parte Balbino Jácome Ramiro Estévanez 3º parte EPILOGO

  18. CUATRO IMÁGENES NATURALISTAS • Caimán: “un niño de pecho lloraba de hambre. El Matacano, al verlo lleno de llagas por las picaduras de los zancudos, dijo que se trataba de la viruela, y, tomándolo de los pies, volteólo en el aire y lo echó a las ondas. Al punto un caimán lo atravesó en la jeta, y, poniéndose a flote, buscó la ribera para tragárselo. La enloquecida madre se lanzó al agua y tuvo igual suerte que la criaturilla.” • Perros (muerte del Cayeno): “Bogábamos en el bongo furiosamente, y la cabeza desaparecía, rápida como pato zambullidor, para emergen en punto impensado, y Martel y Dólar seguían la ruta en la onda carmínea, aullando presurosos en pos de la presa, hasta que presenciamos sobre la costa el cuadro crispante: ¡uno de los perros cabestreaba el cadáver por el remanso, al extremo del intestino, que se desenrollaba como una cita, larga, siniestra!” • Caribes: Cuando Barrera se hunde en el río “millones de caribes acudieron sobre el herido, entre un temblor de aletas y centelleos, y aunque él manoteaba y se defendía, lo descarnaron en un segundo, arrancando la pulpa a cada mordisco, con la celeridad de pollada hambrienta que le quita granos a una mazorca, Burbujeaba la onda en hervor dantesco, sanguinosa, túrbida, trágica; y, cual se ve sobre el negativo la armazón del cuerpo radiografiado, fue emergiendo por un extremo al peso del cráneo, y temblaba con los juncos de la ribera como en un estertor de misericordia.” • Tambochas: (hormigas carnívoras): “Un temblor continuo agitaba el suelo, cual si las hojarascas hirvieran solas. Por debajo de troncos y raíces avanzaba el tumulto de la invasión, a tiempo que los árboles se cubrían de una mancha negra, como cáscara movediza, que iba ascendiendo implacablemente a afligir las ramas, a saquear los nidos, colarse en los agujeros. Alguna comadreja desorbitada, algún lagarto moroso, alguna rata recién parida eran ansiadas presas de aquel ejército, que las descarnaba, entre chillidos, con una presteza de ácidos disolventes.”

  19. Bogotá, marzo 12 de 1925 Sr. Dr. D. Manuel Ugarte Niza Admirado maestro: La carta de usted sobre LA VORAGINE ha sido una de mis mayores alegrías literarias. En esta tierra, como en ninguna otra, no tiene el escritor más premio de sus esfuerzos que el aplauso de las personas de autoridad, ya que los lectores restringidos de toda obra no siempre saben a qué atenerse y limitan su entusiasmo a aplaudir el desinterés del autor, que compromete su dinero en el pago de las ediciones. No debo quejarme yo de la buena acogida que han tenido los dos únicos libros publicados hasta ahora, pues el de poesías, intitulado Tierra de Promisión, alcanzó cuatro tiradas y la novela, aparecida en diciembre pasado, está ya para reeditarse. Pero claro que todo ha sido en ediciones pequeñas, que nunca pasan de un millar, porque ese es el mayor límite a que nos atrevemos los escritores de Colombia, por lo regular. Bien comprende usted, maestro, el alcance que tiene para un neófito de las letras una voz de estímulo tan valiosa como la suya, y lo que ella compensa en esta lucha amarga y sostenido del literato nuevo con la opinión pública. Gracias, una más. No se ha lastimado mi amor propio por su declaración de que mi nombre le era desconocido; pero me apresuro a manifestarle que desde antaño he sido admirador de usted, y que recuerdo con alborzo los entusiasmos que despertó en mí su palabra vidente, en las inolvidables conferencias con que deleitó al público de Bogotá en anteriores lustros. Por entonces era yo estudiante. Luego me doctoré en Pedagogía, más tarde, en Derecho y Ciencias Políticas, hice algunos viajes por los principales países de las dos Américas, como primer Secretario de las Embajadas de mi país en Lima y en México; en 1922, como abogado de Colombia en el pleito de Límites con Venezuela, recorrí las selvas del Orinoco, del Rionegro y del Amazonas, de donde traje escrita LA VORAGINE; y ahora soy miembro de la Cámara de Representantes y expresidente de la misma. Tengo 35 años, soy provinciano, amo la literatura, las bellas artes y deseo viajar por Europa /.../ le envío una muestra de mis trabajos rimados, o sea el primer tomo de tierra de Promisión /...: José Eustacio Rivera

More Related