E N D
Если вы заглянете в различные толковые словари русского языка, то увидите дольно схожие определения слова «сказка». Оно определяется как повествовательное произведение о вымышленных лицах и событиях с участием волшебных, фантастических сил. Но ведь сказки создавались людьми, поэтому в их основе лежат представления и знания этих людей об окружающем их мире. Мы прочитали сказки народов мира, чтобы найти эту информацию. И вот, что у нас получилось…
Животный и растительный мирСказка показывает природное окружение того народа, который ее сложил. Глупцы (африканская сказка) • Из этой сказки я узнала, что в Африке обитает птичка чибис (чибис всегда спит на спине, задрав свои крошечные лапки, чтобы подпереть небо, если оно вдруг рухнет). • (Сказку прочитала Сарумова Ариадна) Кролик даже не знал, что три обитателя джунглей услышали его речи и насмерть перепугались. Это были чибис, земляной червяк и обезьяна.
Как у кенгуру появилась на животе сумка (австралийская сказка) О замечательном подарке доброго духа вскоре узнали родственники кенгуру, а потом и другие животные: воллэби, крысиные кенгуру, вомбаты, опоссумы, коалы и даже ехидны. Кенгуру упросила доброго духа дать животным сумки, в которых они могли бы выращивать и воспитывать своих детей. А он попросил духов травы соткать сумки для всех больших и малых родственников матери-кенгуру, а потом и для других животных. С тех пор так и повелось: когда родятся детеныши, животным женского пола их матери дарят сумки, без которых никто из них на австралийской земле обойтись уже не может. (Сказку прочитала Хомутова Анастасия)
Австралия, является единственным государством в мире, которое занимает целый континент, хоть и самый маленький. Австралия это родина кенгуру. Даже на гербе этой страны изображён кенгуру и страус Эму, по той простой причине, что эти два животных не пятятся назад, а прыгают только вперёд, тем самым, символизируя прогресс в развитии Австралии. По большому счёту Австралия и кенгуру не разделимы. На этом материке существует несколько десятков видов этих очаровательных животных, которые отличаются между собой по цвету и размерам. Австралийцы очень любят кенгуру. • Также Австралия является родиной многих сумчатых животных, многие из которых водятся только там - воллэби, крысиные кенгуру, вомбаты, опоссумы, коалы и ехидны. Австралия - очень необычный континент. При изучении его специалистами оказалось, что почти все животные живущие в Австралии сумчатые. • Сумчатые - это особый отряд млекопитающих, включающий в себя примерно 250 видов, названный так из-за особого кармана на их теле, в котором достигают зрелости детёныши после рождения.
Сказочные персонажиСказка представляет целую галерею персонажей. У каждого народа она своя. • Поле ромашек (ирландская сказка) • «Вот так случай! - подумал Том Фитцпатрик. - Это ж лепрекон!» А лепреконы, ежели ты не знаешь, это ирландские эльфы-сапожники. Говорят, в Ирландии они до сих пор живут. Рассказывают про них, что они умеют шить башмаки только на одну ногу - или на правую, или на левую. А еще говорят, что лепреконам ведомы все клады, зарытые в окрестностях. • (Сказку читала Манеева Кристина)
Лепрекон Лепреко́н— персонаж ирландского фольклора, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка, одетого в зелёный костюм и шляпу. Происходит, скорее всего, или от ирландского— «сапожник» или «карлик». Лепреконы имеют вид маленьких человечков преклонного возраста. • Лепреконы носят зелёную одежду (чтобы легче прятаться в траве) и настоящие кожаные передники.Лепреконы хранят древние сокровища. Каждый лепрекон или группа лепреконов имеет свой горшочек или кувшинчик с золотом. • Лепрекона описывают как хитреца и обманщика, которого люди пытаются поймать, чтобы завладеть его горшком с золотом или заставить исполнить три своих желания
Сказка – это путешествие в экзотические страны • Фея и котел • На островке Сандрей, одном из Внешних Гебридских островов, когда-то жил один пастух. Жену его звали Мэриред. Она дружила с одной "мирной женщиной", как в старину называли фей. (А еще племя фей называли: "добрые соседи" и "маленький народец".) (Сказку прочитала Сарумова Изабелла) Из этой сказки я узнала об острове Сандрей. Островок Сандрей, один из Внешних Гебридских островов, расположен к югу от острова Барры, и его омывает безбрежный Атлантический океан. Вокруг островка кипят волны с белыми гребешками, а на берегу всегда дует соленый резкий ветер. Над островком, пронзительно крича, проносятся морские птицы: чайки с жалобными голосами и устрицееды, что, выпятив грудь и распластав крылья белым крестом, летают над океаном
Барсук и улитка (японская сказка) • Было это давным-давно. Барсук позвал улитку пойти вместе с ним на поклонение в храм Исэ .Несколько дней были они в пути, и, когда подходили к Великому храму, улитка сказала: - Господин барсук, что это мы с тобой плетемся шагом? Тебе не надоело? Не попробовать ли нам теперь пуститься до Великого храма Исэ наперегонки? (Сказку читал Гребенников Юрий) Япония
Из этой сказки я узнал, что в Японии есть местность, где находится много древних храмов; главный из них называется Исэ. Исэ Исэ - небольшой городок, расположенный в 300 км к западу от Токио, в тиши прекрасного национального природного парка, раскинувшегося на Тихоокеанском побережье, - центр религии синто, существующий почти 2 тысячелетия. Святилище Иое на острове Хонсю. Основано в 5 веке или в конце 7 века. Здесь хранится зеркало, считающееся воплощением души Аматэрасу.
Аматэрасу – богиня солнца, верховное божество Японии.
Как развлекаются в сказке • Иссумбоси (японская сказка) • Подошел Иссумбоси к красивому дому, вышел человек поднял его на ладонь. И взял его на работу. В доме проживал хозяин с дочерью Хонако. Когда девушка писала, то он держал лист бумаги, играя в сугороко, он двигал фигурки. • (Сказку читала Ольман Маша) СУГОРОКУ — настольная игра в кости с передвижными фишками. На доске изображен маршрут в виде картинок, с препятствиями и знаками, облегчающими их преодоление. Бросая кости, играющие передвигают фишку по клеточкам поля в соответствии с числом набранных очков. Выигрывает тот, кто быстрее достигнет финишной клетки поля.
Кто где живет в сказке • Ю́рта (в большинстве тюркских языков yurt, yurta) — переносное жилище кочевников • Юрта легко собирается и разбирается, она удобно перевозится колесным транспортом и вьюком, непромокаема в ливневые дожди, сохраняет прохладу в знойные дни, надёжно укрывает от пронзительных осенних ветров. Все это делает юрту уникальным видом жилища Счастье Ананды (монгольская сказка) Стояли в степи рядом две юрты. В одной жил бедный скотовод-кочевник, в другой богатый. У каждого из них был сын. Сына бедного звали Ананда, сына богатого – Бумба. (Сказку прочитал Ардабьевский Павел)
Про одного хвастуна (Эфиопская сказка) Мамади лег во дворе на циновку и стал ждать вождя. (Сказку прочитал Ардабьевский Павел) • Коврики, сделанные из растительных волокон, известны под названием «циновка». Это слово-исковерканная транскрипция французского «china»,-название ковриков, привозимых из Китая и вошедших в обиход европейцев в XIX веке на волне увлечения Востоком.
Правитель ЮН-ТИ-ШАНА (Китайская сказка) Эта история произошла много-много лет назад, когда люди жили в маленьких, темных хижинах и носили одежду из мехов и самых грубых тканей. Длинными зимними вечерами они жгли сосновые лучины, чтобы хоть немного осветить свое жилище. (Сказку прочитал Ардабьевский Павел) • Лучинаж.1) Тонкая щепка сухого дерева.2) Такая щепка, укреплявшаяся в светце и освещавшая избу в старину.
Заключение • Сказка – надежная хранительница знаний о человеке и окружающем его мире. Наши предки завещали эти знания нам. Но расшифровать эти знания порой очень сложно, но возможно. Надо лишь уметь видеть не только то, что лежит на поверхности, а заглянуть глубже, внутрь сказки. И тогда для нас откроется целый мир. А начать нужно с малого: достать с полки книгу, устроиться поудобнее и с удовольствием ЧИТАТЬ СКАЗКИ.