1 / 29

PRAGMATICS

PRAGMATICS. Language functions. Language as a tool FORM phonological semantic syntactic Language as an act FUNCTION „the pragmatic uses that speakers put language to in communication”. Language functions. social bonding and maintenance („phatic communication”)

Download Presentation

PRAGMATICS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. PRAGMATICS

  2. Language functions

  3. Language as a tool FORM phonological semantic syntactic • Language as an act FUNCTION „the pragmatic uses that speakers put language to in communication”

  4. Language functions • social bonding and maintenance („phatic communication”) • expression of identity

  5. ‘informative’ communication • collective memory

  6. Language functions by Halliday (1973) • instrumental I pronounce you husband and wife. • regulatory You’ll be the doctor and I’ll be the patient, right? • heuristic When was Shakespeare born?

  7. imaginative The little pony shook and suddenly turned into a beautiful princess. • representational We all long to be loved. • interactional (‘phatic function’) How are you today? • personal I hate being bullied.

  8. Locution Illocution Perlocution - Oh, what a lovely bike! I’ll lend it to you if you give me a chewing gum, all right? Speech Act Theory by Austin (1962)and Searle (1972)

  9. Felicity conditions

  10. direct (Stop teasing the dog!) and indirect speech acts (You’ll stop teasing the dog. Would you stop teasing the dog? I wish you would stop teasing the dog.)

  11. Grice’s Communication Theory

  12. Communicative situations are rather limited: • rely on shared knowledge, common goals and mutual interests, • do not convey a large amount of new info, • do not attempt to bring about a complete change of view or behaviour, • based on agreed processes of adjustment and accommodation.

  13. Maxims of Quality Quantity Relevance Manner Grice’s Interaction Theory (1975)

  14. Other elements of cooperative communicative acts • conversational implicature (implied but unstated meanings) - Where is your husband? - He is in the living room or in the kitchen. Implication: The speaker does not know which room he is in.

  15. presupposition (what is assumed or taken for granted that is why unstated) Sam has stopped beating his wife. Sam hasn’t stopped beating his wife. Presupposition: Sam beat his wife.

  16. Food – 3 miles Good Food – 30 miles Daily Grill – In Palm Desert at El Paso “I never read The Economist” Management Trainee, Age 42

  17. shared assumptions and agreement on how specific encounters are to be regulated in terms of turn-taking (taking the floor) exchange silence

  18. Pragmatic differencesacross cultures Deborah Tannen • level of indirectness tolerated • paralinguistic signals of different speech acts • different cultural expectations - stereotypes (the pushy New Yorker, the stony American Indian, the inscrutable Chinese)

  19. Example 1: TAKING THE FLOOR Indian English (by raising volume) British English (by repeating the introductory phrase)

  20. Example 2: ‘Thanksgiving dinner’ situation A: In fact one of my students told me for the first time, I taught her for over a year, that she was adopted. And then I thought – uh – THAT explains SO many things. B: What. That she was – A: Cause she’s so differentfrom her mother B: smarter than she should have been? Or stupider than she should’ve been. A: It wasn’t smart or stupid, Actually, it was just she was so different. Just different. B: [hm]

  21. Anna Wierzbicka • Ethnocentric view of speech acts • Cross-cultural differences in directness Mrs Vanessa! Please! Sit! Sit! Will/Won’t/Would you sit down? Please, have a little more! You must! Would you like to have some more?How about a beer? What’s the time? You wouldn’t happen to have the correct time, would you?

  22. Indirectness and politeness You are to get off.Not to show oneself to me here! Why don’t you bloody get off? Get off, will you. • Underlying beliefs individualism collectivism „compromise”

  23. Michael Clyne • Should you not make your utterance more informative than required?(How are you?) • Should you always be truthful?(I’m fine thanks) • Should you always be relevant and straightforward? (Arab business, collectivism)

  24. Goals of a pragmatic theory • produce a classification of speech acts, • analyse and define speech acts, • specify the various uses of expressions, • relate literary and direct language use to • linguistic structure, • the structure of the communicative situation, • the social institutions, • speaker-meaning, • implication, presupposition and understanding.

  25. Communicative competence • „An aspect of our competence that enables us to convey and interpret messages and to negotiate meaning interpersonally within specific contexts” (Dell Hymes , 1967) • CALP and BICS

  26. Canale & Swain (1980) • Grammatical competence • Discourse competence • Sociolinguistic competence • Strategic competence

  27. Bachman, 1990 Language competence Organisational Pragmatic Grammatical Textual llocutionary Sociolinguistic • Vocab - Cohesion - Ideational - Dialect • Morphology - Rhetoric - Manipulative - Register • Syntax - Heuristic - Naturalness • Phonology - Imaginative - Cultural /Graphology references & figures of speech

  28. Communicative language ability (Bachman, 1990) Knowledge structures Language competence Strategic competence Psychophysiological mechanisms Context of situation

  29. This is why the idea of intercultural competence has arisen. It actually means that in intercultural communication you should have alternative strategies to communicate your messages and negotiate meaning as you can’t take messages at face value. Eg. In native communication you would rarely ask if a yes is a real yes, or if a no is a real no, but intercultural communication this may be necessary. And yes, it does mean an awareness and knowledge that other nations may have different patterns of communication (e.g. attentive listening for us means silence and nodding, whereas in Italy or even New York simultaneous speaking. If you are aware of this difference, you migh actually explain that you silence doesn’t mean the lack of interest but you find it difficult to talk together with others).,

More Related