1 / 22

i rimproveri e le preghiere Di didone

virgilio. Eneide libro IV. i rimproveri e le preghiere Di didone. Nelle puntate precedenti.

carter
Download Presentation

i rimproveri e le preghiere Di didone

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. virgilio Eneide libro IV i rimproveri e le preghiere Di didone

  2. Nelle puntate precedenti Nei primi versi del brano IV del libro dell’Eneide Didone viene a scoprire che Enea sta per lasciarla in quanto è sul punto di partire con le navi alla volta del Lazio e sono ampiamente evidenziati i suoi sentimenti: delusione e sconforto.

  3. Versi 324-326 poiché solo questo nome mi resta di mio marito? Che aspetto? Forse che il fratello Pigmalione Distrugga le mie mura o il Getulo Iarba mi conduca prigioniera? hoc  solum nomen quoniam de coniuge restat. quid moror? an mea Pygmalion dum moenia frater  destruat aut captam ducat Gaetulus Iarbas?  ANALISI LISTA PARADIGMI

  4. 327-330 saltem si qua mihi de te suscepta fuisset ante fugam suboles, si quis mihi parvulus aula luderet Aeneas, qui te tamen ore referret,  non equidem omnino capta ac deserta viderer. Se almeno prima della fuga mi fosse nato da te un figlio, se un piccolo Enea giocasse con me nel cortile,che ti richiamasse almeno col volto, non mi sembrerei del tutto delusa e abbandonata" LISTA PARADIGMI ANALISI

  5. 524 hoc  solum nomen quoniam de coniuge restat. 1 Poiché 3 di mio marito 4 mi resta 2 questo solo nome Poiché questo solo nome di mio marito mi resta. ANALISI

  6. 3 il fratello Pigmalione 525 quid moror? an mea Pygmalion dum moenia frater 1Che cosa aspetto? 5 le mie mura 2 Forse che 526 destruat aut captam ducat Gaetulus Iarbas?  6 o 9 prigioniera 4 distrugga 7 Il Getulo Iarba 8 mi trascini Che cosa aspetto? Forse che il fratello Pigmalione distrugga le mie mura o il Getulo Iarba mi conduca prigioniera? ANALISI

  7. 4 da te 527 saltem si qua mihi de te suscepta fuisset 2 almeno 5 un 1 se 3 mi fosse nato 528 ante fugam suboles, si quis mihi parvulus aula  ANALISI 7 prima della fuga 6 figlio Se almeno mi fosse nato da te un figlio prima della fuga,

  8. ANALISI 528 4 con me ante fugam suboles, si quis mihi parvulus aula  1 se un 5 nel cortile 2 piccolo Enea 8 ti riproducesse 529 luderet Aeneas, qui te tamen ore referret, 7 almeno 6 Che (un piccolo Enea) 9 nell’aspetto 3 giocasse Se un piccolo Enea giocasse con me nel cortile, che almeno ti riproducesse nell’aspetto

  9. 530 non equidem omnino capta ac deserta viderer. 2 non 1 certamente 3 sembrerei 4 del tutto 5 ingannata e abbandonata Certamente non sembrerei del tutto ingannata e abbandonata. ANALISI

  10. commento Hoc solum nomen quoniam de coniuge restat. In questi versi i sentimenti di Didone sono quelli di una donna che si sente sola e disperata in quanto pian piano ha perso tutto.In preda al panico immagina che ora che ha perso anche Enea non le resta che andare come prigioniera al re della Getulia Iarba. ANALISI

  11. commento Nei versi 327-330 è evidenziato il dispiacere di Didone che è stata tradita da Enea e dal quale avrebbe almeno voluto avere un figlio con il quale giocarci e ricordare il volto del padre. Didone dopo tante disavventure e sfortune è desiderosa solo di un po’ di tranquillità ma i continui eventi che si susseguono evidenziano sempre di più in lei uno sconforto . ANALISI

  12. Realizzato da: - Federica la mazza - Luca santoro.

  13. Restat :Ind. Pres. 3 pers.sing.Resto,as,restiti,restare=rimanere • Moror: Pres. Ind. 1 pers. Sing. Moror,moraris,moratussum morari = aspettare. • Destruat:Cong.Pres.3pers.sing.destruo,is,destruxi,destructum,ere= distruggere. • Captam:Part.perfettoda capio,capis,capivi,captum,capere=catturare,prendere • Ducat:Cong. Pres. 3 pers. Sing.Duco,is,duxi,ductum,ere= condurre • Susceptafuissent:Part. Perf. Da suscipio,suscipis,suscepi, susceptum,suscepere= generare,mettere al mondo. • Luderet:Cong. Imp. 3 pers. Sing.Ludo,is,lusi,lusum,ludere= giocare. • Referret:Cong. Imp. 3 pers. Sing.Refero,refers,retuli,relatum,referre • = assomigliare a. • Captam:Part.perfettoda capio,capis,capivi,captum,capere=catturare,prendere • Viderer: Cong. imp. 3 pers. Sing. Videor,videris, visus sum,videri = sembrare. • TORNA AI VERSIANALISI

  14. hoc  solum nomen quoniam de coniuge restat Ind. Pres. 3 pers. Sing. Resto,as,restiti,restare=rimanere Cong.causale=poichè; Figure retoriche TORNA AI VERSI LISTA PARADIGMI

  15. = mura nelle interr. dirette semplici=forse che quid moror? an mea Pygmalion dum moenia frater Pres. Ind. 1 pers. Sing. Moror,moraris,moratus sum morari = aspettare. Quis,quid = pronome interrogativo. LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  16. Cong.= o,oppure destruat aut captam ducat Gaetulus Iarbas?  Cong. Pres. 3 pers. Sing Duco,is,duxi,ductum,ere = condurre. Cong. Pres. 3 pers. Sing. destruo,is,destruxi,destructum,ere= distruggere. Part.perfetto da capio,capis,capivi, captum,capere =catturare,prendere LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  17. de + ablativo= da Cong.= se; si + cong. Periodo ipotetico dell’irrealtà saltem si qua mihi de te suscepta fuisset Avverbio = almeno. Part. Perf. Da suscipio,suscipis,suscepi, susceptum,suscepere= generare,mettere al mondo. Figure retoriche LISTA PARADIGMI LISTA PARADIGMI LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  18. sŭbŏlēs, subolis= figlio ante fugam suboles, si quis mihi parvulus aula  Cong.= se Pronome indefinito Si+quis=se uno, qualcuno Pron.,pers.,dat.,sing. Ego,mei,mihi,me,me Figure retoriche LISTA PARADIGMI LISTA PARADIGMI LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  19. cong.= tuttavia luderet Aeneas, qui te tamen ore referret, Cong. Imp. 3 pers. Sing. Ludo,is,lusi,lusum, ludere = giocare. Cong. Imp. 3 pers. Sing. Refero,refers,retuli, relatum,referre = assomigliare a. Pronome relativo nom. masch. Sing. Da qui,quae, quod = il quale,che. Os,oris= volto LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  20. non equidem omnino capta ac deserta viderer. Part.perf da Deserto,is,ui,ertum,ere= abbandonare Avverbio = certamente. Cong. imp. 3 pers. Sing. Videor,videris, visus sum,videri = sembrare. Part.perfetto da capio,capis,capivi, captum,capere =catturare,prendere LISTA PARADIGMI TORNA AI VERSI

  21. Quoniam: anastrofe in quanto l’ordine delle parole non segue il senso logico ma da più enfasi alla frase. • De coniuge: brachilogia in quanto viene sottinteso nomine in quanto la costruzione dovrebbe essere de nomine coniuge TORNA AI VERSI TORNAALL’ANALISI

  22. Enjambement: • la frase continua al verso successivo TORNA ALL’ANALISI TORNA AI VERSI

More Related