1 / 15

Keeleoskuse testijate ja hindajate Euroopa ühing (EALTA)

Keeleoskuse testijate ja hindajate Euroopa ühing (EALTA). www.ealta.eu.org. EALTA missioon. EALTA eesmärk on kaasa aidata keeleoskuse mõõtmise ja hindamise teoreetiliste aluste mõistmisele, keeleoskuse mõõtmise ja hindamise parandamisele ning sellealase teabe vahetamisele Euroopas.

chun
Download Presentation

Keeleoskuse testijate ja hindajate Euroopa ühing (EALTA)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Keeleoskuse testijate ja hindajate Euroopa ühing(EALTA) www.ealta.eu.org

  2. EALTA missioon EALTA eesmärk on kaasa aidata keeleoskuse mõõtmise ja hindamise teoreetiliste aluste mõistmisele, keeleoskuse mõõtmise ja hindamise parandamisele ning sellealase teabe vahetamisele Euroopas.

  3. EALTA juhend headel tavadel põhinevaks keeleoskuse mõõtmiseks ja hindamiseks on peamiselt suunatud kolmele sihtrühmale: neile, kes tegelevad • õpetajate keeleoskuse mõõtmise ja hindamise alase koolitusega, • keeleoskuse mõõtmise ja hindamisega õppetöö käigus ja • keeletestide väljatöötamisega riiklikes või institutsionaalsetes testimisüksustes või -keskustes.

  4. Kõigi mainitud sihtrühmade jaoks kehtivad teatud üldpõhimõtted: • austus õppijate/eksamineeritavate vastu, • vastutustunne, • õiglustunne, • testi usaldusväärsus, • testi valiidsus, • partneritevaheline koostöö.

  5. EALTA juhend headel tavadel põhinevaks keeleoskuse mõõtmiseks ja hindamiseks

  6. EALTA liikmed, kes on seotud keeleoskuse mõõtmise ja hindamise alase õpetajakoolitusega, peaksid enda ja huvirühmade (praktikantide, õpetajate, õppekava koostajate) seisukohalt vastama järgmistele küsimustele:

  7. Näiteid • Kui asjakohane on antud koolitus koolitatavate igapäevatöö seisukohalt? • Kui selgelt on testimis- ja hindamispõhimõtted (nt, valiidsus, usaldusväärsus, õiglus, tagasimõju) seotud koolitatavate igapäevatööga? • Milline on teooria ja praktika osakaal koolituses? • Millisel määral on koolitatavad seotud hindamisprotseduuride väljatöötamise, eeltestimise ja hindamisega?

  8. EALTA liikmed, kes on seotud keeleoskuse mõõtmise ja hindamisega õppetöö käigus peaksid enda ja huvirühmade (eelkõige õpilaste/üliõpilaste ning võimaluse korral nende vanemate) seisukohalt vastama järgmistele küsimustele:

  9. Näiteid • Mis on hindamise eesmärk? • Kui asjakohased on hindamisprotseduurid õppijate seisukohast? • Milliseid meetmeid rakendatakse, et tagada täpne ja õiglane hindamine? • Kuivõrd võetakse arvesse õppijate arvamust hindamisprotseduuride kohta? • Mida tehakse, et õppimist tõhustada? • Millist tagasisidet õppijatele antakse?

  10. EALTA liikmed, kes on seotud testide väljatöötamisega riiklikes ja institutsionaalsetes testimisüksustes või -keskustes, peaksid enda ja huvirühmade (õpetajad, õpilased, üldsus) seisukohalt vastama allpool toodud küsimustele.

  11. Lisaks sellele soovitatakse testide väljatöötajatel hindamissüsteemide ja -praktika kvaliteedi tõstmiseks teha koostööd oma asutuse juhtkonna ja ministeeriumite vastavate ametnikega, et tagada, et otsustajad mõistavad testide koostamise põhialuseid.

  12. Näiteid • Kas on olemas testi eristuskiri? • Kas testi ja küsimuste koostajatel on olemas õpetamiskogemus sellel keeleoskustasemel, mida soovitakse hinnata? • Millise koolituse on saanud testi ja küsimuste koostajad? • Kas testid eeltestitakse? • Kas hindajaid koolitatakse enne iga testi läbiviimist?

  13. Näiteid • Kas subjektiivselt hinnatavaid teste hindavad tavapäraselt kaks hindajat? • Milline on testi tagasimõju? • Milliste protseduuridega tagatakse testide vastavusse viimine õppekavasse tehtud muudatustega? • Kas testi on kirjeldatud lähtudes Euroopa Nõukogu keeleoskustasemete süsteemist? • Milline avalikkusele kättesaadav tõendusmaterjal kinnitab seose usaldusväärsust?

  14. EALTA juhend oli 2007. a. jaanuariks kättesaadav järgmistes keeltes • armeenia • bulgaaria • eesti • gruusia • hispaania • hollandi • inglise • itaalia • katalaani • kreeka • leedu • letseburgi • läti • norra • (bokmål + nynorsk) • poola • prantsuse • rootsi • rumeenia • saksa • sloveenia • soome • taani • tšehhi • türgi • ungari • vene

  15. EALTA juhend headel tavadel põhinevaks keeleoskuse mõõtmiseks ja hindamiseks onerinevates keeltes terviklikult kättesaadav EALTA kodulehelt: www.ealta.eu.org

More Related