1 / 16

The Preterite and Perfect in Middle English

The Preterite and Perfect in Middle English. Morgan Macleod (University of Ulster) m.macleod@ulster.ac.uk. Introduction. The Proto-Germanic tense system had only two tenses, a present and a preterite By Old English, a periphrastic perfect involving habban ‘have’ had developed:

cody
Download Presentation

The Preterite and Perfect in Middle English

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. The Preterite and Perfect in Middle English Morgan Macleod (University of Ulster)m.macleod@ulster.ac.uk

  2. Introduction • The Proto-Germanic tense system had only two tenses, a present and a preterite • By Old English, a periphrastic perfect involving habban ‘have’ had developed: • þin folc hæfð gesyngod‘Your people have sinned’ (Exod 32.7, cited in Mitchell 1985: i, 289) • A similar formation involving wesan‘be’ also existed • However, it has been questioned whether this ever became a true perfect (e.g. McFadden & Alexiadou 2010) • In Old English, the preterite could still be used instead of either of these forms: • Ic heold nu nigon gear[…] þines fæder gestreon‘I have now held your father’s property nine years’ (ÆLS I.21.42)

  3. Introduction • The variation in OE between the periphrastic perfect and the preterite can be explained in terms of two factors (see Macleod 2014): • The Old English preterite had not yet developed a paradigmatic opposition to the perfect, so its use created no implicature that the perfect was inappropriate • There is also some evidence that the preterite exhibited temporal polysemy of the sort seen in the Latin perfect (e.g. the compatibility with present-time adverbials such as nu ‘now’ seen in (2)) • Variation between the perfect and the preterite seems to have remained stable throughout the OE period, with no significant diachronic changes observable

  4. Introduction • The subsequent development from the Old English system towards the modern pattern has not been fully explored • Previous examinations of Middle English (e.g. Mustanoja 1960, Fischer 1992) note the existence of forms that appear to deviate from the modern pattern • However, no quantitative data have been available on the frequency of such forms, nor on the potential factors governing their distribution

  5. Methodology • The methodology of the present study is based on that of Macleod (2014) • Texts were analysed to identify all situations for which a present perfect would be a pragmatically felicitous representation, and the relevant verbs were identified either as preterites or as perfects • The corpus used was the Helsinki Corpus (Rissanen et al. 1996) • As the analysis involves manual review of entire textual passages, a small corpus selected for balanced content was ideal • The data presented here refer only to the earliest group of Middle English texts (MSS from 1150–1250) • A preliminary survey of the following period was also performed • It was found that examples differing from Modern English usage were too few to permit meaningful analysis

  6. Old English v. Middle English Old English (from Macleod 2014) Middle English

  7. Old English v. Middle English Old English (from Macleod 2014) Middle English (After exclusions)

  8. Middle English • An abrupt transition has taken place between the latest OE texts and the earliest ME texts • In Middle English, the periphrastic perfect is now the normal, unmarked expression for this tense/aspect content • The earliest stages of this process may have been obscured by the relative homogeneity of the OE textual record • Early ME texts already show awareness of a clear opposition between preterite and perfect: • Þe þridde god uss hafeþþ don / Þe Laferrd Crist onn erþe, / Þurrh þatt he ȝaff hiss aȝhenn lif‘The Lord Christ has done us the third good on earth in that He gave His own life’ (Orm 197) • Here the same situation is described with a preterite to position it within a historical narrative and with a perfect to highlight its continuing relevance • No comparable examples within Old English have been identified

  9. Middle English • If most uses of the preterite and perfect in Middle English already reflected the same patterns of distribution found in Modern English, an explanation is needed for the remaining exceptions • It is suggested here that most exceptions can be explained on the basis of two factors • The position of Middle English within the observed spectrum of variation in the use of the preterite • The sequence-of-tense rules in Middle English • These factors interact to different degrees to produce the observed examples

  10. Variation in the use of the preterite • Varieties of Modern English are known to differ in their tense preferences in certain environments (e.g. Elsness 1997) • I already ate (AmE) • I’ve already eaten (BrE) • This variation can be interpreted as a difference not in the temporal meaning of the forms involved, but in the pragmatic presuppositions created by their use (cf. Portner 2003)

  11. Variation in the use of the preterite • Some ME examples can be interpreted on the hypothesis that at least some speakers of Middle English used the preterite as freely as or more freely than in modern American English: • Ich ne seh him neauer‘I never saw him’(St Juliana 100.15) • Þe uttreste is se þiesternesse of helle, ðar næure ȝiete liht ne cam‘The outermost is the darkness of Hell, where light never yet came’(Vices & Virtues 17.30) • mare wunder ilomp‘Greater wonders (have) happened’(Ancrene Wisse 32.9)

  12. Sequence of tenses • A language’s sequence of tenses govern the ways in which primary (present-like) tenses can be combined with secondary (past-like) tenses • Much research on sequence-of-tense phenomena (e.g. Abusch 1997, Gennari 2003) has focused on the behaviour of verbs embedded under a secondary tense: • Mary said, “I’m ill.”  • Mary said that she was ill. • Languages differ in the rules governing these phenomena. In some languages (e.g. Japanese), a sentence such as (10) can only correspond to a direct quotation such as (11): • Mary said, “I was ill.”

  13. Sequence of tenses • Sequence-of-tense phenomena can also be observed for verbs embedded under a primary tense: Scenario: Yesterday John said, “I’m in France” Today he returned from France • I spoke to John and he said that he was in France • I spoke to John and he says that he’s been in France • *I spoke to John and he says that he’s in France(makes incorrect claim about John’s current location) • ??I spoke to John and he says that he was in France(seems to make incorrect claim about John’s original utterance)

  14. Sequence of tenses • Some ME examples can be interpreted on the hypothesis that Middle English differed from Modern English in allowing sentences such as (15): • Ich þonkie mine Drihte[…] þet he swulche mildce; sent to moncunne.‘I thank my Lord that He sent such mercy to mankind’(Brut I.384.7424) • hwuch-se he mei preouin þurh his boc[…] ꝥ he[…] wrahtte in al his lif-siðe.‘whatever he may prove through his book, that he wrought in all his lifetime’(Sawles Warde 170.13) • þe worse hire scal i-wurðen[…] þe ich auere biȝeat. oðer bi-ȝete mæie‘Worse shall befall them than I ever knew or may know’(Brut I.82.1588)

  15. Conclusion • The use of the preterite and perfect in Middle English already approaches the modern distribution in the majority of cases • The few exceptions may be due to variation in the pragmatic presuppositions associated with the use of the preterite, and in the Middle English sequence of tenses • Additional data may be needed to substantiate these hypotheses and to identify other possible differences between Middle English and Modern English in their use of tense

  16. References Abusch, Dorit, 1997. ‘Sequence of tense and temporal de re’, Linguistics and Philosophy 20, 1–40. Elsness, Johan, 1997. The Perfect and Preterite in Contemporary and Earlier English, Berlin: de Gruyter Fischer, Olga, 1992. ‘Syntax’, in Norman Blake (ed.), The Cambridge History of the English Language, vol. 2, Cambridge: Cambridge University Press, 207–408. Gennari, Silvia P., 2003. ‘Tense meanings and temporal interpretation’, Journal of Semantics 20 35–71. Macleod, Morgan, 2014. ‘Synchronic variation in the Old English perfect’, Transactions of the Philological Society 112, 319–343. Mitchell, Bruce, 1985. Old English Syntax, 2 vols, Oxford: Clarendon. Mustanoja, Tauno F., 1960. A Middle English Syntax, Helsinki: Societé Néophilologique. Portner, Paul, 2003. ‘The (temporal) semantics and (modal) pragmatics of the perfect’, Linguistics and Philosophy 26, 459–510. Rissanen, Matti, et al. (eds.) 1996. The Helsinki Corpus of English Texts, Helsinki: University of Finland, electronic.

More Related