1 / 39

说明:

说明:. 1 、本教材使用标准美音(慢语速)合成; 2 、使用前确保您的电脑声卡工作正常,能正常播放音乐; 3 、幻灯片自动换页(中间停顿 3 秒); 4 、换页后语音随着 出现,进行语音播放; 5 、在播放语音时,不要按空格键或点击鼠标。. 点击鼠标左键或按空格键开始 …. 一、进港. Normal Arrival Procedure. 飞机滑进停机位,确认发动机转速下降到安全转速, 放 好轮 挡 …. Ground to cockpit. 地面呼叫机组。. Go ahead. 请继续(讲) 。.

don
Download Presentation

说明:

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 说明: 1、本教材使用标准美音(慢语速)合成; 2、使用前确保您的电脑声卡工作正常,能正常播放音乐; 3、幻灯片自动换页(中间停顿3秒); 4、换页后语音随着 出现,进行语音播放; 5、在播放语音时,不要按空格键或点击鼠标。 点击鼠标左键或按空格键开始…

  2. 一、进港 Normal Arrival Procedure

  3. 飞机滑进停机位,确认发动机转速下降到安全转速,放好轮挡…飞机滑进停机位,确认发动机转速下降到安全转速,放好轮挡… Ground to cockpit.地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。 All chocks in, Please release parking brake. 轮档已挡好,请解除停留刹车。 Roger, Parking brake released. 收到,停留刹车已经解除。

  4. 如果飞机需要接地面电源车,和机组对话如下…如果飞机需要接地面电源车,和机组对话如下… Waiting for ground power unit. 等待地面电源车。 Roger. 收到。 Ground power unit connected. 地面电源已经接上。 Roger, Thank you.收到,谢谢。

  5. 询问飞机是否有故障,和机组对话如下… Is there any trouble with your aircraft ? 飞机有故障吗? Yes, please look at flight log book. 有,请看飞行记录本(FLB) Yes, please look at cabin log book. 有,请看客舱记录本(CLB) Everything is OK. 一切正常 Normal Arrival Procedure

  6. 飞机APU故障,机组提出电源车和气源车需求,对话如下…飞机APU故障,机组提出电源车和气源车需求,对话如下… APU is inoperative, please call a ground power unit and a air start unit immediately. APU失效,请即刻叫一部电源车和气源车 Roger, please wait for a while.请稍等 Ground power unit connected. 地面电源已经接上 Roger, Thank you.收到,谢谢

  7. 飞机滑过停机线/或未滑到停机线 Aircraft Not into Position Procedure 需要拖车把飞机推回/或拖到停机线.

  8. 飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(1/3)飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(1/3) 需要往前拖一点 Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead.请继续(讲)。 Clear for towing, The aircraft is not into position, Need to go forward a little, waiting for a tractor. 请求拖飞机,飞机没有进入位置,需再往前一点,等待牵引车。 Roger, waiting for tractor.收到,等待拖车。

  9. 飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(2/3)飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(2/3) Tractor connected, Release the parking brake. 牵引车已经接好,请解除停留刹车。 Parking brake released. 停留刹车已经解除。 Start Towing forward. 开始向前拖飞机。 Roger.收到。

  10. 飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(3/3)飞机未停到线,需要往前拖一点,对话如下…(3/3) The aircraft is into position,Set parking brake. 飞机已拖到位,请设置停留刹车。 Parking brake set, Remove tow bar, please. 停留刹车已设置,请脱开拖把。 All chocks in, Tow bar removed, Please release parking brake. 轮挡已放好,拖把已脱开,请解除停留刹车。 Roger, Parking brake released. 收到,刹车已解除。

  11. 飞机滑过停机线,需要往后推一点,对话如下…飞机滑过停机线,需要往后推一点,对话如下… Ground to cockpit. Go ahead. Clear for push back, The aircraft is not into position, Need to Pushing back a little, waiting for a tractor. 请求推飞机,飞机没有进入位置,需往后推一点,等待拖车。 Roger, waiting for a tractor. Tractor connected, Release the parking brake. Parking brake released. Start pushing back. 开始推飞机。 ……(后续通话和飞机未停到线相同)

  12. 二、正常出港 Normal push back / Departure

  13. 1、推飞机 Push back Procedure 廊桥和勤务车辆撤离,绕飞机检查,确保所有舱门/盖板已经关好,等待推出,防撞灯亮起后,挂上拖把,插上耳机与机组联系,准备推飞机。

  14. 1、开始推出,机务先联系机组,对话如下… (1/2) Ground to cockpit. Go ahead. Ground check finished,All doors closed and locked, Tractor and tow bar connected, We are ready for push back. 地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,牵引车和拖把已接好,我们已经做好推出准备。 Roger, Standby, please. 收到,请稍候。 Can we remove Ground Power Unit? 能断开地面电源吗? Yes, ready for disconnect ( remove ). 可以。

  15. 1、开始推出,机务先联系机组,对话如下…(2/2)1、开始推出,机务先联系机组,对话如下…(2/2) Release parking brake, please / Confirm brakes released, please. 请解除停留刹车/确认停留刹车已解除。 Roger, Parking brake released. 收到,刹车已解除。 Where Nose toward? 机头朝哪个方向? Nose toward the east / west / south / north. 机头朝东/朝西/朝南/朝北。 Roger, We start push back now /Commencing push back. 收到,开始推出。

  16. 2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(1/2)2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(1/2) Cockpit to Ground. (Cockpit calling Ground) 机组呼叫地面。 Go ahead. 请继续(讲)。 We are ready for push back.已做好推出准备。 Disconnect Ground Power Unit?. 可以断开地面电源吗。 Yes, ready for disconnect. 可以。

  17. 2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(2/2)2、开始推出,机组先联系机务,对话如下…(2/2) Release parking brake, please. 请解除停留刹车。 Parking brake released. 收到,刹车已解除。 Where Nose toward? 机头朝哪个方向? Nose toward the east / west / south / north. 机头朝东/朝西/朝南/朝北。 Roger, We start push back now /Commencing push back. 收到,开始推出。

  18. 2、飞机推到位后启动发动机 Engines Start after pushback Procedure

  19. 飞机推到位后启动发动机,对话如下…(1/2) Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。 Pushback completed, set parking brake, please. 飞机已推到位,请设置停留刹车。 Parking brake set, Remove tow bar. 停留刹车已经设置,脱开拖把。 Tractor and tow bar disconnected, clear to start engines. 牵引车已脱开,可以启动发动机。 Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。

  20. 飞机推到位后启动发动机,对话如下…(2/2) Cleared engine No.1 起动1发。 Roger.收到。 Engines start completed,ready for taxi-out,waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye. 发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。 Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side. 可以滑行,我在右侧给你滑行的手势。(Left/左侧) Roger, Goodbye. 收到,再见。

  21. 3、推飞机过程中启动发动机 Engines Start during Push back

  22. 推飞机过程中启动发动机,对话如下…(1/3) Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。 Clear to start engines. 可以启动发动机。 Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。 Cleared to engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。

  23. 推飞机过程中启动发动机,对话如下…(2/3) Pushback completed, set parking brake. 飞机已推到位,请设置停留刹车。 Parking brake set, Remove tow bar. 停留刹车已经设置,脱开拖把。 Engines start completed,ready for taxi-out,waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye. 发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。

  24. 推飞机过程中启动发动机,对话如下…(3/3) Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi,Standby for hand signal on the right side. 拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头右侧给你滑行手势。 Tractor and towbar disconnected, Clear to taxi,Standby for hand signal on the left side. 拖车和拖把已脱开,可以滑行,我在机头左侧给你滑行手势。 Roger, Goodbye. 收到,再见。

  25. 4、飞机直接滑出(原地起动发动机) Directly taxi - out

  26. 原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(1/3)原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(1/3) Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。 Ground check completed, All doors closed and locked, Clear to start engines. 地面检查完毕,所有舱门已关上并锁好,可以启动发动机。 Roger,Ready to start engine No.1 收到,准备起动1发。 Start engine No.1 起动1发。 Roger. 收到。

  27. 原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(2/2)原地起动好发动机,直接滑出,对话如下…(2/2) Engines start completed,ready for taxi-out,waiting for hand signal. 启动完毕,准备滑出,等待滑出手势。 All engines started, clear to disconnect interphone, and show me the interphone and the pin, good-bye. 发动机启动好,拔下耳机,出示耳机和弯销子,再见。 Clear to taxi, Standby for hand signal on the right side. 可以滑行,我在右侧给你滑行的手势。(Left/左侧) Roger, Goodbye. 收到,再见。

  28. 5、用地面气源车启动发动机 For using air start unit

  29. 用地面气源车起动发动机,对话如下…(1/3) Ground to cockpit. 地面呼叫机组。 Go ahead. 请继续(讲)。 Ground air start unit connected. 气源车已经接好。 Start air pressure on. 压力正常。 Clear to start engine No.1 可以启动1发。 Roger,Ready to start engine No.1 / Commencing start engine No.1 收到,准备起动1发 / 开始起动1发。

  30. 用地面气源车起动发动机,对话如下…(2/3) Engine No.1 start completed, Disconnect Air Start Unit.1发启动完成,请撤除地面气源车。 Roger, Air Start Unit disconnected. 收到,气源车已撤除。 Clear to Cross-Bleed Start No.2 可交输启动2发。 Roger,Cross-Bleed Start engine No.2 收到,交输启动2发。 Engines start completed. Ready for push back. 发动机启动完毕,准备推出。 Please release parking brake. 请松开刹车。

  31. 用地面气源车起动发动机,对话如下…(3/3) Roger, Parking brake released. 收到,刹车已经松开。 Where Nose toward? 机头朝哪个方向? Nose toward the east / west / south / north. 机头朝东/朝西/朝南/朝北。 Roger, We start push back now /Commencing push back. 收到,开始推出。

  32. 5、人工起动发动机 Manual Start Engine

  33. 人工起动发动机,对话如下…(1/2) Cockpit to ground. 机组呼叫地面。 Go ahead. 请继续(讲)。 Engine No.1 failed to start, Request manual start. 1发启动失败,请求人工启动。 Standby, Preparing for manual start. 稍等,准备人工启动 Roger,Standby.收到,稍等。 No.1 Engine ready for manual start. 1发已做好人工启动准备

  34. 人工起动发动机,对话如下…(2/2) Starting engine No.1, Open start valve Now. 正在启动1发,打开启动活门。 Roger, Open start valve. 收到,打开启动活门。 Close start valve now.关闭启动活门。 Roger,Close start valve. 收到,关闭启动活门。 Start valve Closed. 启动活门已关闭。 Roger. 收到。

  35. 三、紧急情况 Unsual Condition / Emergency

  36. 紧急情况… 1、排气管喷火/Tailpipe Fire Cockpit alert,Tailpipe fire,No.1 Engine. Roger. 2、发动机着火/Engine Fire Cockpit alert,No.2 Engine on fire,Shutdown the engine immediately. Roger. 3、启动过程中风扇不转动/N1 NOT rotate No.2 Engine N1 NOT rotate. Roger.

  37. 紧急情况… 4、外来物吸进发动机或危险情况/Foreign Object Damage or Hazard Cockpit alert,Shutdown Engine No.1 Roger, Engine No.1 Shutting down. FOD in Engine No.1,Standby. Standing by. 5、推飞机过程中,拖把剪切销断裂/Towbar shear pin failure Cockpit alert,Set parking brake. Roger, parking brake Set. Towbar shear pin failed,standby for replacement towbar. Standing by.

  38. Thank You !

More Related