60 likes | 246 Views
GUSTAR-ENCANTAR-PARECER-APETECER. Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler: (Til/for) meg .- me (Til/for) deg.- te (Til/for ) han, ham, henne, Dem, den, det.- le
E N D
GUSTAR-ENCANTAR-PARECER-APETECER Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler: (Til/for) meg .- me (Til/for) deg.- te (Til/for) han, ham, henne, Dem, den, det.- le (Til/for) oss.- nos (Til/for) dee.- os (Til/for) dem.- les
Gustar (like, behage) Jeg liker boka.- eller boka behager meg Me gusta el libro. Jeg liker bokene eller (bokene behager meg). Her bokene i flertall, så verbet på spansk kommer også i flertall Megustan los libros Jeg liker deg (du behager meg) Me gustas tú Eva liker boka.- A Eva le gusta el libro Knut liker bokene.- A Knut le gustan los libros Eva og Knut liker huset.- A Eva y Knut les gusta la casa.
Encantar Å like veldig godt, begeistre, behage, henrykke. Jeg liker veldig godt filmen. (eller filmen begeistre, henrykke). Meencanta la película.
Parecer (Å synes, mene) Jeg synes at .- mepareceque… Du synes at.- te pareceque… Han synes.- (a él) le pareceque… Hun synes.- (a ella) le pareceque… Vi synes at.- Nos pareceque… Dere synes at.- Os pareceque… De synes at.- Les pareceque
Apetecer(å ha lyst på) friste Hva har du lyst på? ¿Qué te apetece? Meapetece… Jeg har lyst på …