1 / 28

UMB - COURS CAPES 2007 -2008 PRÉPARATION ÉPREUVE DIDACTIQUE

UMB - COURS CAPES 2007 -2008 PRÉPARATION ÉPREUVE DIDACTIQUE. L’APPROCHE COMMUNICATIVE. Christine Hélot, IUFM d’Alsace/UMB Strasbourg Groupe de recherche PLURIEL: plurilinguisme, dialogue interculturel et enseignement des langues. HISTORIQUE.

inez-logan
Download Presentation

UMB - COURS CAPES 2007 -2008 PRÉPARATION ÉPREUVE DIDACTIQUE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. UMB - COURS CAPES 2007 -2008PRÉPARATION ÉPREUVE DIDACTIQUE L’APPROCHE COMMUNICATIVE Christine Hélot, IUFM d’Alsace/UMB Strasbourg Groupe de recherche PLURIEL: plurilinguisme, dialogue interculturel et enseignement des langues

  2. HISTORIQUE • Origines politiques = Travaux du Conseil de l'Europe • Elaboration dans les années 1970-1980 • Origines scientifiques : • Chomsky : compétence / performance • Del Hymes (1972) : - Les aspects sociaux du langage, - l’importance de la situation dans l’utilisation de la langue - Il ne s’agit pas seulement d’acquérir une compétence linguistique en L2 (au sens Chomskyen) • Austin (1962) « Quand dire c’est faire » and Searle (1970) • Niveau Seuil (1976) Threshold Level (Van Eck,1975) • D. Wilkins : Notional Syllabuses 1976 - découpage de la langue fondée sur le sens C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  3. DEFINITION • L’acquisition de la compétence de communication ou compétence communicative = l’acquisition des normes contextuelles et situationnelles qui conditionnent les emplois de la L2 • La langue a des fonctions communicatives C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  4. NOTIONS DE BASE • L'approche communicative n'est pas une méthode • Elle est centrée sur les besoins de l'appenant, pas sur le savoir linguistique • Intérêt pour le processus d'enseignement • et pour celui de l'apprentissage : AUTONOMIE • Modèle constructiviste • Démarche heuristique • approche notionnelle fonctionnelle • L’enseignement des langues devient un enseignement fonctionnel C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  5. DEFINITIONS • Les notions représentent des idées générales, des concepts qui vont être exprimés par des mots , ou expressions : l’espace; la durée • Les fonctions supposent l’usage de certains énoncés dans des circonstances précises : donner un ordre, inviter etc. • Notions et fonctions sont ancrées dans des environnements linguistiques et extra-linguistiques C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  6. LA NOTION DE COMPÉTENCE • Les compétences sont un ensemble de connaissances et de savoir faire qui permettent d’agir. • Elles sont mises en œuvre dans des contextes variés • Elles sont mobilisées pour l’accomplissement de tâches. • En milieu scolaire on cherche à développer la compétence communicative langagière C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  7. LA COMPÉTENCE DE COMMUNICATION (Palier 1, page 8) • Les compétences linguistiques : connaissances de formes écrites et sonores à partir desquelles des messages corrects et significatifs peuventêtre élaborés • La compétence sociolinguistique : constituée des connaissances et capacités pour faire fonctionner la langue dans sa dimension sociale : règles de politesse, marqueurs de relation sociale, etc. • La compétence pragmatique : principes selon lesquels les messages sont organisés, structurés et adaptés. - synonyme de compétence discursive C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  8. CONCEPTION DE LA LANGUE • But général: communiquer dans la LE • 4 "SKILLS", savoir- faire, capacités, doivent être développés selon les besoins des apprenants • langue = instrument de communication + d'interaction sociale • communication efficace = adaptation des formes linguistiques à la situation de communication • sens = produit d'une interaction sociale • L’objet d’apprentissage est le discours et non le code C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  9. NATURE DE LA CULTURE • vie quotidienne • aspects non verbaux • acquérir des savoir-faire pour la communication interculturelle • développer le sens de la tolérance et de l’acceptation des différences • objectif est communicatif et non encyclopédique • Contenu culturel : composante clé du principe d’intégration C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  10. CONCEPTION DE L'APPRENTISSAGE • Nature de l'apprentissage : - influence de la psychologie cognitive = apprentissage processus actif et créateur - se déroule à l'intérieur de l'individu et est influencé avant tout par l'individu plutôt qu’influences externes - on s'intéresse autant au processus d'apprentissage qu'au produit de l'apprentissage • Rôle de « l’apprenant » : partenaire dans la négociation du sens - et responsable de son apprentissage - la langue est construite par l’apprenant - il met en place un système évolutif de représentations personnelles de la langue cible - différenciation de l’apprentissage C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  11. CONCEPTION DE L'ENSEIGNEMENT • Il ne s’agit plus d’une pédagogie de transmission • Planification et progression, objectifs et activités concernent aussi l’apprenant • Exercices, tâches, simulations etc, • L’apprentissage de la communication passe par la communication • Role du matériel didactique : - Le document authentique, didactisé, didactique - Son choix, son exploitation - Realia C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  12. CONCEPTION DE LA RELATION PÉDAGOGIQUE • Sélection du contenu = un même message peut être transmis à l'aide de différentes formes linguistiques • Niveau du discours est pris en compte • Dynamique de groupe très différente du cours traditionnel • Explicitation des objectifs • Définitions des tâches • Toute activité doit avoir un but • Evaluation et auto-evaluation directement liées aux objectifs communicationnels définis en fonction des besoins des apprenants C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  13. RELATION D'APPRENTISSAGE • La L1 n'est pas interdite, • Le recours à la L1 est toléré quand cela s’avère indispensable • La L1 est utilisée dans le cadre d’une réflexion sur la langue • Le raisonnement en L1 sur la langue cible permet à l’élève de réflechir à son apprentissage • Les activités de communication impliquent une intention de communication C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  14. RELATION D'ENSEIGNEMENT • Les apprenants sont appelés à communiquer entre eux très souvent • L’enseignant doit créer un climat favorable à la communication • Il doit aider l’apprenant à devenir autonome • L'erreur est incontournable, signe de la maîtrise provisoire de la langue, trace des hypothèses d'apprentissage, • concept d'interlangue :système personnel instable évolutif entre le degré zéro et le locuteur natif • L’erreur est un processus naturel d’apprentissage C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  15. CONCLUSION • la formation des enseignants • la notion d'authenticité dans la classe • la place accordée aux aspects formels, à la grammaire : pas d’unanimité • Évolution depuis les années 90 : • plutôt que l’entrée par les fonctions et les notions, les capacités servent d’entrée à l’enseignement /apprentissage • La CO, PO, CE et PE sont travaillées de manière juxtaposée • La grammaire est devenue plus linguistique, ancrage énonciatif, importance de la réflexion :PRL • Apprentissage de type inductif C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  16. UNE APPROCHE ACTIONNELLE • Depuis les années 2000 • On apprend à communiquer en agissant, en effectuant des tâches complexes, des projets • L’objectif de communication n’est pas seulement scolaire mais social C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  17. LA MÉTHODE SGAV STRUCTURO-GLOBALE AUDIO-VISUELLE C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  18. INTRODUCTION • Pour faire face à la diffusion de l'anglais dans le monde • Pour assurer la continuation de la diffusion du français à l'étranger • Le MEN met sur pied une commission chargée d'élaborer "un français élémentaire" limité au vocabulaire considéré comme essentiel. • Gubérina de l'institut de Phonétique de Zagreb, P. Rivenc de l' ENS de St Cloud, R. Renard de Belgique vont définir ensemble les principes pédagogiques de la méthode SGAV. • 1962 : 1er cours élaboré: VIF (Voix et Images de France) • 1963 : Bonjour Line, pour les enfants de 8 à 11 ans • Puis des méthodes pour d'autres langues. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  19. CONCEPTION DE LA LANGUE • Objectif général : apprendre à communiquer, surtout verbalement, dans la langue usuelle, parlée familière. • L'accent est mis sur la CO qui doit toujours précéder la PO • Les éléments phonétiques sont mis en valeur • Les 4 compétences sont visées mais la priorité est donnée à l'oral sur l'écrit • Dans VIF, la lecture n'est introduite qu'à la leçon 32 après 70h de cours - écrit différé jusqu'à ce que les apprentissages soient assez assurés en LO - pour que l'écrit ne nuise pas à la correction de la prononciation. • L'insistence sur la prononciation et sa correction ainsi que sur la grammaire sert d'évaluation continue. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  20. NATURE DE LA LANGUE • Avant tout un moyen de communication orale et d'expression. • La priorité est donnée au français quotidien parlé (En FLE) • Base : la théorie verbo-tonale à la base de la méthode SGAV - une langue est un ensemble acoustico-verbal : théorie de la perception auditive. • Le facteur affectif est pris en compte : - expression des émotions et sentiments, ansi que le non verbal (gestes mimique, kinésique etc) • L'influence du structuralisme de Saussure est indirecte. • Le SGAV implique une linguistique de la parole en situation - Saussure mettait l'accent sur l'aspect social de la langue l • Les méthodes SGAV s'intéressent à l'aspect individuel de la parole. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  21. NATURE DE LA CULTURE • Elle fait partie intégrante de la langue • de nombreux éléments culturels implicites et explicites font référence aux modes de vie des locuteurs de LE. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  22. CONCEPTION DE L’APPRENTISSAGE • Référence : la théorie psychologique de la Gestalt : - perception globale de la forme et - réorganisation par le cerveau en un tout des différents éléments perçus par les sens et filtrés par le cerveau. • L'approche d'une LE passe par les sens : l'oreille, la vue - = audio-visuel • La situation, les images, la grammaire, le contexte linguistique aident à l'intégration cérébrale de stimuli extérieurs. • La forme est plus importante que le sens. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  23. RÔLE DE L’APPRENANT • Aucun contrôle sur le déroulement du contenu du cours • Les tâches et directives sont assignées par l'enseignant. • Il est actif quand il écoute, répète, comprend, mémorise et parle. • L'écoute active se fait lors de la présentation du dialogue enregistré au magnétophone et accompagné de films fixes • La répétition consiste en une reproduction du dialogue - avec l'aide des images - en imitant le plus fidèlement possible le rythme et l'intonation • L'apprenant doit ensuite répéter sans l'aide du magnétophone : - = c'est la mémorisation. • Lors de la phase d'exploitation l'apprenant doit produire de nouveaux énoncés - suite à des exercices de moins en moins directifs. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  24. CONCEPTION DE L’ENSEIGNEMENT • L'enseignant est le modèle lingistique, - il corrige les erreurs, - aide à faire saisir le sens, - compose de nouvelles situations pour favoriser l'expression spontanée. • Le magnétophone et le film fixe ont un rôle de premier plan, • le livre de l'étudiant ne comporte que les images : pas d'écrit, pas de traduction. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  25. CONCEPTION DE LA RELATION PEDAGOGIQUE Relation didactique • contenu sélectionné à partir du vocabulaire • Français Fondamental (1956-57, Didier) = liste de 3000 mots choisis sur un critère de fréquence et disponibilité • L'ordre de présentation du lexique et de la grammaire suit le FF • Une grammaire de base est élaborée suivant un critère d'usage à l'oral • Les éléments nouveaux (lexique, morphologie, syntaxe) introduits dans une leçon sont présentés de nouveau dans d'autres phases de la même leçon et dans les leçons suivantes pour qu'il y ait assimilation • Priorité donnée aux sons fréquents et difficiles • Le contenu est présenté en phases ou moments de classe : présentation, explication, mémorisation, réemploi (dans des contextes différents) et fixation (exercices structuraux en labo) • Apprentissage de la grammaire de façon inductive, en situation dialoguée, rien n'est expliqué par l'enseignant, • donc apprentissage implicite, on pratique la règle plutôt que sa formulation. • On évite les comparaisons avec la L1. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  26. RELATIONS APPRENTISSAGE ET ENSEIGNEMENT • Recours à la L1 fortement déconseillé • Activités pédagogiques : • on joue les dialogues, on pose des questions sur les images • les exercices structuraux sont un moyen de renforcement • conversation dirigée à partir des sketchs, expression libre etc. • Attitude de l’enseignant • La plupart des interactions vont dans le sens enseignant apprenant • Plusieurs attitudes envers l'erreur : le système phonologique de la L1 est vu comme un obstacle à l'apprentissage du système phonologique de la LE. • L'étude du système des fautes des apprenants doit orienter la correction (error analysis). C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  27. CONCLUSION • La méthode SGAV tient compte du contexte social d'utilisation d'une langue. • Elle permet d'apprendre assez rapidement à communiquer oralement, mais surtout en face à face dans des situations conventionnelles • Elle permet moins bien de comprendre les locuteurs natifs entre eux ou les médias (dialogues trop épurés dans les leçons) • La démarche grammaticale est rigide et peu diversifiée • Il y a un grand décalage entre les intentions des auteurs (enseigner à des fins de communication) et les moyens utilisés : les situations et dialogues sont stéréotypés. • Il s'agit plus de l'acquisition de compétences linguistiques que de compétences de communication. C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

  28. EXEMPLES DE MANUELS • Passport to English Capelle Girard, 1962 • It's up to You: Capelle Girard, 1976 • Langlais en 4ème, 2ème langue, Guitard et Marandet, Nathan, 1963 C. Hélot, IUFM Alsace-UMB Strasbourg

More Related