1 / 22

PRESENTACIòN

Haiku de Issa Kobayashi. 1763-1827. del libro:. “Cincuenta haikus”. Traducciòn: Ricardo de la Fuente y Shinjiro Hirosaki. Imágenes: Sharaku,Hiroshige,Utamaro,Hokusai. PRESENTACIòN. Marìa Gonzàlez 2006. Se quemaba el rastrojo. Y orvallò sobre mis cejas

kawena
Download Presentation

PRESENTACIòN

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Haikude Issa Kobayashi 1763-1827 del libro: “Cincuenta haikus” Traducciòn: Ricardo de la Fuente y Shinjiro Hirosaki. Imágenes: Sharaku,Hiroshige,Utamaro,Hokusai PRESENTACIòN Marìa Gonzàlez 2006

  2. Se quemaba el rastrojo. Y orvallò sobre mis cejas la lluvia nocturna. Utagawa Hiroshige 1797-1858

  3. Crepùsculo de cerezos. Las personas que tienen hogar regresan aprisa. Utagawa hiroshige 1797-1858

  4. Kitagawa Utamaro En la sombra de la hierba se queja en voz baja ¡Maldita rana! 1770-1825

  5. Crepùsculo de cerezas. Tambièn hoy se ha convertido en pasado. Utagawa Hiroshige 1797-1858

  6. Muy hermoso. Cantò una alondra en aquel cielo Katsushika Hokusai (1760-1649)

  7. Lluvia de primavera. El pato, que sobreviviò al invierno, Canta. Utagawa Hiroshige (1797-1858)

  8. Fuji en el crepùsculo entre los traseros alineados de las ranas croantes. Hokusai 1760-1849

  9. Dìa largo. Con el pico abierto vuela Un cuervo. Katsushika Hokusai 1760-1849

  10. Montañas de verano grasientas. Noche con luna. Hiroshige

  11. Silencio. Hiroshige Sobre el fondo del lago Una nube como una montaña 1797-1858

  12. Trigo maduro. Lleva a cuestas un niño la vendedora de sardinas Kitagawa Utamaro 1753-1806

  13. Soy huerfano. parezco una lucièrnaga Kitagawa Utamaro que no da luz. 1753-1806

  14. No la aplastes. La mosca se frota Manos y patas. Utamaro 1753-1806

  15. Potrillo Desterrado de su tierra. Lluvia otoñal. Katsushika Hokusai 1760-1849

  16. El relàmpago me asustò, dejàndome embobada la cara. Toshusai Sharaku 1770-1825

  17. En el cielo azul escribo con el dedo. Crepùsculo de otoño. Hiroshige 1793-1858

  18. Se marchitan los carrizos. Harà frìo, se ve claramente. Utagawa Hiroshige 1797-1858

  19. Viento de otoño. Me veo como si fuera un mendigo. Katsushika Hokusai 1760-1849

  20. El olor de la olla viene a travès del seto. Cae aguanieve. Sobre el hielo del canal del desagüe Corre el agua de la cocina Kitagawa Hiroshige 1797-1858

  21. Junto al hogar la risa nocturna fue despedida Hiroshige 1797-1858

  22. Noche nevada. Hay personas que caminan calladas. Hiroshige 1797-1858

More Related