1 / 61

Lucas 15:1 -32

Lucas 15:1 -32. 1 En aquel tiempo, se acercaban a Jesús los publícanos y los pecadores para escucharlo. 2 Por lo cual los fariseos y los escribas murmuraban entre sí: “Este recibe a los pecadores y come con ellos”. 3 Jesús les dijo entonces esta parábola:.

kina
Download Presentation

Lucas 15:1 -32

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Lucas15:1-32 1 En aquel tiempo, se acercaban a Jesús los publícanos y los pecadores para escucharlo. 2 Por lo cual los fariseos y los escribas murmuraban entre sí: “Este recibe a los pecadores y come con ellos”. 3 Jesús les dijo entonces esta parábola:

  2. 4 “¿Quién de ustedes, si tiene cien ovejas y se le pierde una, no deja las noventa y nueve en el campo y va en busca de la que se le perdió hasta encontrarla? 5 Y una vez que la encuentra, la carga sobre sus hombros, 6 lleno de alegría, y al llegar a su casa, reúne a los amigos y vecinos y les dice: ‘Alégrense conmigo, porque ya encontré la oveja que se me había perdido’.

  3. 7 Yo les aseguro que también en el cielo habrá más alegría por un pecador que se arrepiente, que por noventa y nueve justos, que no necesitan arrepentirse. 8 ¿Y qué mujer hay, que si tiene diez monedas de plata y pierde una, no enciende luego una lámpara y barre la casa y la busca con cuidado hasta encontrarla?

  4. 9 Y cuando la encuentra, reúne a sus amigas y vecinas y les dice: ‘Alégrense conmigo, porque ya encontré la moneda que se me había perdido’. 10 Yo les aseguro que así también se alegran los ángeles de Dios por un solo pecador que se arrepiente”.

  5. 11 “Un hombre tenía dos hijos, 12 y el menor de ellos le dijo a su padre: ‘Padre, dame la parte de la herencia que me toca’. Y él les repartió los bienes. 13 No muchos días después, el hijo menor, juntando todo lo suyo, se fue a un país lejano y allá derrochó su fortuna, viviendo de una manera disoluta.

  6. 14 Después de malgastarlo todo, sobrevino en aquella región una gran hambre y él empezó a padecer necesidad. 15 Entonces fue a pedirle trabajo a un habitante de aquel país, el cual lo mandó a sus campos a cuidar cerdos. 16 Tenía ganas de hartarse con las bellotas que comían los cerdos, pero no lo dejaban que se las comiera.

  7. 17 Se puso entonces a reflexionar y se dijo: ‘¡Cuántos trabajadores en casa de mi padre tienen pan de sobra, y yo, aquí, me estoy muriendo de hambre! 18 Me levantaré, volveré a mi padre y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; 19 ya no merezco llamarme hijo tuyo. Recíbeme como a uno de tus trabajadores’.

  8. 20 Enseguida se puso en camino hacia la casa de su padre. Estaba todavía lejos, cuando su padre lo vio y se enterneció profundamente. Corrió hacia él, y echándole los brazos al cuello, lo cubrió de besos. 21 El muchacho le dijo: ‘Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo”. 22 Pero el padre les dijo a sus criados: ‘¡Pronto!, traigan la túnica más rica y vístansela; pónganle un anillo en el dedo y sandalias en los pies;

  9. 23 traigan el becerro gordo y mátenlo. Comamos y hagamos una fiesta, 24 porque este hijo mío estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’. Y empezó el banquete. 25 El hijo mayor estaba en el campo y al volver, cuando se acercó a la casa, oyó la música y los cantos.

  10. 26 Entonces llamó a uno de los criados y le preguntó qué pasaba. 27 Este le contestó: ‘Tu hermano ha regresado y tu padre mandó matar el becerro gordo, por haberío recobrado sano y salvo’. 28 El hermano mayor se enojó y no quería entrar. Salió entonces el padre y le rogó que entrara;

  11. 29 pero él replicó: ‘¡Hace tanto tiempo que te sirvo, sin desobedecer jamás una orden tuya, y tú no me has dado nunca ni un cabrito para comérmelo con mis amigos! 30 Pero eso sí, viene ese hijo tuyo, que despilfarró tus bienes con malas mujeres, y tú mandas matar el becerro gordo’. 31 El padre repuso: ‘Hijo, tú siempre estás conmigo y todo lo mío es tuyo.

  12. 32 Pero era necesario hacer fiesta y regocijarnos, porque este hermano tuyo estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’ ”. Palabra del Señor

  13. Luke15:1-32 1 The tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, 2 but the Pharisees and scribes began to complain, saying, “This man welcomes sinners and eats with them.” 3 So to them he addressed this parable.

  14. 4 “What man among you having a hundred sheep and losing one of them would not leave the ninety-nine in the desert and go after the lost one until he finds it? 5 And when he does find it, he sets it on his shoulders with great joy 6 and, upon his arrival home, he calls together his friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found my lost sheep.’

  15. 7 I tell you, in just the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance. 8 “Or what woman having ten coins and losing one would not light a lamp and sweep the house, searching carefully until she finds it?

  16. 9 And when she does find it, she calls together her friends and neighbors and says to them, ‘Rejoice with me because I have found the coin that I lost.’ 10 In just the same way, I tell you, there will be rejoicing among the angels of God over one sinner who repents.”

  17. 11 Then he said, “A man had two sons, 12 and the younger son said to his father, ‘Father, give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them. 13 After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation.

  18. 14 When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need. 15 So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine. 16 And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any.

  19. 17 Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger. 18 I shall get up and go to my father and I shall say to him, “Father, I have sinned against heaven and against you. 19 I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.” ’

  20. 20 So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him. 21 His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’ 22 But his father ordered his servants, ‘Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.

  21. 23 Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast, 24 because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began. 25 Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing.

  22. 26 He called one of the servants and asked what this might mean. 27 The servant said to him, ‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’ 28 He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him.

  23. 29 He said to his father in reply, ‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends. 30 But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’ 31 He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours.

  24. 32 But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ ” Gospel of the Lord

  25. Reflections on Luke 15:1 - 32 Reflexiones en Lucas 15:1 - 32 by Fr. Sam Rosales, S.J. Sept. 15, 2013 The story of the Prodigal Son is considered the best short story ever told. Jesus as the Master Teacher uses this story to teach us about his heavenly Father’ love and forgiveness. The Father so loved the world that he sent his only Son Jesus, and that whoever believes in him might not perish (John 3:16). Jesus sought out sinners and ate with them.

  26. La historia del Hijo Prodigo se considera la mejor historia corta conocida. Jesús es el Supremo Maestro que usa esta historia para enseñarnos del amor yperdón de nuestro Padre celestial. Tanto amo el Padre al mundo que mando a su único hijo Jesucristo, para que aquel que creyera en el no perezca (Juan 3:16). Por esto Jesús buscaba a los pecadores y comía con ellos.

  27. The Pharisees and the scribes found fault with this. They began to complain. They must have felt it was more important to follow their rules and regulations than to deal with the sinners. Note that the Jews were not supposed to associate with sinners or Gentiles. But Jesus had a different point of view.

  28. Los fariseos y escribas vieron esto como una falta. Comenzaron a criticarlo. Han de haber sentido que observar sus reglas era más importante que tratar con pecadores. Recuerden que no se le permitía a un buen judío tratar con pecadores o paganos. Jesús tenia diferente punto de vista.

  29. He points out that there is more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance. A good shepherd will leave ninety-nine in the desert to go after the one who is lost until he finds it. You could say the ninety-nine represent the community. They can take care of each other. In the desert numbers means protection and life. The community also provides water and food. If you leave the community, you have to be prepared to survive by yourself.

  30. Nota que hay mas gozo en el cielo sobre un pecador que se arrepiente que sobre noventa-y-nueve que no necesitan enmienda. Un buen pastor deja a las noventa-y-nueve en el desierto para buscar la que estaba perdida hasta encontrarla. Se podría decir que los noventa-y-nueve representan a la comunidad. Ellos se pueden atender unos a los otros. En el desierto números son importantes. Quiere decir que hay protección de la vida, agua, y comida. Si dejas la comunidad hay que tener mucho cuidado para sobrevivir.

  31. Jesus is the good Shepherd. He goes out of his way to look for the little lost sheep. He knows they are prone to be weak and selfish. He knows more or less where they are to be found. He actually takes a risk, leaving the ninety-nine for a while. But he is willing to do it. His love for the little lost sheep moves him to do so.

  32. Jesús es el buen Pastor. Él busca a la ovejita perdida. Él sabe que es débil y egoísta. Él sabe mas o menos donde encontrarla. Actualmente, dejar las noventa-y-nueve es tomar un riesgo. Pero él toma el riesgo por amor a la oveja perdida.

  33. Anyone who has lost anything of value knows how it feels, to find that lost item, be it money, or keys, or whatever. I know that when I loose something I really need, (like keys) I desperately call on St. Anthony, and all the saints, and God, to help me find it. And the Lord is always there to help me.

  34. Cualquiera que ha perdido algo sabe como se siente, al encontrar lo perdido, sea, dinero, sea llaves, o que sé yo. Yo sé que cuando pierdo algo que deberas necesito, (como las llaves), pido desesperadamente a San Antonio, y a todos los santos, y a Dios, para que me ayuden a encontrarlo. Y el Señor siempre esta allí para ayudarme.

  35. So when Jesus speaks about the woman who, loosing one coin out of ten, carefully lights a lamp (prayer?) and sweeps the house (work?) until she finds it. It’s not enough to pray, you also have to act, and search, and work at it, until you get what you want. How good it is when you find it!

  36. Todo mundo sabe que se trata cuando Nuestro Señor habla de la mujer, que, perdiendo una moneda de diez, cuidadosamente enciende una vela, (con oración) Y barre (con hechos) la casa hasta encontrarla. No basta solo la oración. Tienes que actuar, buscar, hacer la lucha, hasta que la encuentres. ¡Que bien se siente al encontrarla! ¡Alégrense conmigo porque he encontrado la moneda que perdí !

  37. “ Rejoice with me because I have found the coin that I lost ! ” In the same way, Jesus tells us he is so happy when he finds us repentant after having been lost. He rejoices with all the angels and with Our Lady and all the saints. At every Mass we remember this as we say “Glory to God ! ”

  38. De la misma manera, Jesús nos dice que esta tan contento cuando nos encuentra arrepentidos después de haber estado perdidos. Él se alegra con los ángeles del cielo y con la Virgen Maria santísima y todos los santos. Por eso en cada misa decimos “ ¡ Gloria a Dios ! ”

  39. The Prodigal Son was so selfish. He demanded his part ahead of time. He had not worked for it, he did not deserve it, and he did not earn it. The generosity of the father in the story reminds us of God our Father, who puts up with us time and again. His patience is awesome.

  40. El hijo prodigo fue tan egoísta. Demando su herencia ante tiempo. No sé la había ganado, no había trabajado, no la merecía. La generosidad del padre en la historia nos recuerda de nuestro Padre Dios, que nos aguanta tantas ofensas. Su paciencia es maravillosa.

  41. St. Augustine (Confessions 1.18) observes that the Prodigal son went away and squandered his money in dissipation. What a waste! He did not help himself with horses, or chariots, or ships. He did not fly away on visible wings, or journey by walking. At least he could have traveled and seen the world, and get an education in that way. He could have learned something. There was some potential for good, there, even though it was out of the accustomed time. But no, he simply wasted it.

  42. San Agustín (Confesiones 1.18) observa que el hijo prodigo fue y malgasto su dinero disolutamente. ¡Que perdida! No se compro unos caballos, ni carrozas, ni barcos. No sé hecho a volar con alas visibles, ni viajo a pie. A lo menos podía ver viajado a conocer al mundo, y educarse de esa manera. Algo hubiera aprendido. Había potencia para hacer el bien, aunque no era su tiempo acostumbrado. Pero no, plenamente lo despilfarro.

  43. Famine strikes. He begins to suffer want. St. Ambrose (Exposition of the Gospel of Luke 7.215) makes a spiritual application when he remarks: “it was not a famine of fasts but of good works and virtues. What hunger can be more wretched? Certainly, whoever departs from the Word of God hungers, because ‘man does not live by bread alone, but by every word of God’ (Luke 4:4).”

  44. Pega el hambre. Comienza a sufrir necesidad. San Ambrosio (en Exposición del Evangelio de Lucas 7.215) hace una aplicación cuando dice: “no fue una hambre de ayunos pero de buenas obras y virtudes. ¿Que hambre hay que sea más infeliz?Aseguradamente, cualquiera que se aparte de la Palabra de Dios sufre hambre, porque ‘no solo del pan vive el hombre, sino de toda palabra de Dios’ (Lucas 4:4) ”.

More Related