1 / 69

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ. Ирина А. Секерина ▪ College of Staten Island ▪ CUNY Sekerina@mail.csi.cuny.edu Московский семинар по когнитивной науке 28 апреля 2005. ПЛАН. Когнитивная наука и психолингвистика Психология и лингвистика Лингвистика и психолингвистика

lassie
Download Presentation

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ В ПСИХОЛИНГВИСТИКЕ Ирина А. Секерина ▪ College of Staten Island ▪ CUNY Sekerina@mail.csi.cuny.edu Московский семинар по когнитивной науке 28 апреля 2005

  2. ПЛАН • Когнитивная наука и психолингвистика • Психология и лингвистика • Лингвистика и психолингвистика • Понимание как ведущее направление в психолингвистике • Экспериментальные методы: • Опосредованные и непосредственные методы • Запись движений глаз: • Классический и новый методы

  3. ПЛАН • Новый метод записи движений глаз (бесконтактный): Visual world paradigm • Аппарат для записи движений глаз (ISCAN ETL-500) • Репрезентативные темы: • 1. Анализ предложения в процессе понимания (английский и русский) • 2. Просодия и контраст (русский)

  4. Когнитивная наука и психолингвистика Психология Психолингвистика Лингвистика Вычислительная лингвистика Компьютерная наука Нейролингвистика Когнитивная нейронаука Когнитивная наука

  5. Психолингвистика в широком смысле Психолингвистика это междисциплинарная наука, которая ставит своей задачей понять следующее: • как дети (и взрослые) усваивают язык; • как они пользуются языком – понимание и производство; • каковы биологические предпосылки языка (язык и мозг).

  6. Психолингвистика в широком смысле • (1) Понимание и производство речи взрослыми носителями языка: • Речь идет о родном языке • Взрослые без отклонений в языковом развитии • (2) Усвоение языка: • Усвоение родного языка детьми • Усвоение второго языка взрослыми (и детьми) • (3): (1) и (2) с использованием методов когнитивной нейронауки • (4) Расстройства речи: • Афазияи синдромы с расстройством речи (Дауна, Уильямса) • Возрастные расстройства речи

  7. Психолингвистика в узком смысле Психолингвистика в узком смысле занимается изучением того, как нормальные взрослые производят и понимают язык (и речь), используя для этого экспериментальные методы, позаимствованные из когнитивной психологии.

  8. ЛИНГВИСТИКА И ПСИХОЛИНГВИСТИКА Лингвистика Психолингвистика Psycholinguistics Понимание Производство Фонетика Фонология Восприятие речи Речевые ошибки Морфология Лекс. семантика Ментальный лексикон Анализ предложения Семантика/ прагматика Семантика Синтаксис

  9. ПСИХОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА • (1) Исследование конкретного явления: Психология Лингвистика сенсорное восприятие структура языка память история языка научение усвоение языка язык использование

  10. ПСИХОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА • (2) Выдвижение гипотезы или разработка модели • (3) Сбор данных с целью проверки гиотезы или модели • (4) Интерпретация полученных результатов

  11. ПОНИМАНИЕ • Каким образом нам удается вообще понимать речь, которую мы слышим, или предложения, которые мы читаем? • Как мы проникаем за поверхностные рамки, чтобы воссоздать скрытую структуру каждого высказывания? • Проблема: изучаемые объекты нельзя наблюдать непосредственно, только опосредованно.

  12. ПОНИМАНИЕ: ТЕМЫ • идентификация/распознавание слов; • лексический доступ к словарной статье в ментальном лексиконе; • синтаксический анализ предложения в процессе понимания.

  13. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ • 1. Опосредованные методы (off-line): • исследуют процесс понимания после того, как он уже завершился; • не связаны с записью времени реакции, которое уходит на процесс понимания (субъективная оценка информантов); • нельзя измерить нагрузку на аппарат понимания.

  14. 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ • 2. Непосредственные методы, или операционные методы (on-line): • Исследуют процесс понимания по мере того, как он происходит; • записывается время реакции (сколько времени уходит у испытуемого на анализ); • можно измерить нагрузку на аппарат понимания.

  15. ОПОСРЕДОВАННЫЕ МЕТОДЫ Устная речь: Письменный язык: локализация щелчка опросники и анкеты (click detection) “метод расширения” повтор предложения (gating) заканчивание предожения

  16. НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ МЕТОДЫ Устная речь: Письменный язык: МОНИТОРИНГ --фонемы чтение с саморегуляцией -- слога скорости -- слова “лексическое решение” “аудиторное запись движений глаз окно” (классический вариант) кросс-модальный прайминг запись движений глаз

  17. КАК ВЫБРАТЬ МЕТОД? • Область психолингвистики • Проверочная гипотеза • Существующая научная традиция • Лабораторные возможности

  18. ЛИНГВИСТИКА И ПСИХОЛИНГВИСТИКА Лингвистика Психолингвистика Psycholinguistics Понимание Производство Фонетика Фонология Восприятие речи Речевые ошибки Морфология Лекс. семантика Ментальный лексикон Анализ предложения Семантика/ прагматика Семантика Синтаксис

  19. ЗАПИСЬ ДВИЖЕНИЙ ГЛАЗ • Классический метод: • Используется с 1970-х гг. • Используется при чтении • Контактный: Требуется иммобилизация головы испытуемого • Новый метод: • Используется с 1995 года • Используется с устной речью • Бесконтактный: Движения головы не ограничены

  20. ЧТО ИЗМЕРЯЕТСЯ? • Характеристики движений глаз: • Саккады = движения глаз (30-50 мсек) • Между саккадами глаза останавливаются = фиксации (200-300 мсек) • Зависимые переменные: • Длина саккад • Длительность фиксаций • Совокупность всех фиксаций • Регрессивные саккады

  21. КЛАССИЧЕСКИЙ МЕТОД • Rayner, K. (1998).Eye Movements in Reading and Information Processing: 20 Years of Research. Psychological Bulletin, 124(3), 372-422.

  22. НОВЫЙ МЕТОД: ISCAN ETL-500 • Tanenhaus, M. K., & Spivey-Knowlton, M. J. (1996). Eye-Tracking. Language and Cognitive Processes, 11(6), 583-588.

  23. ФИРМЫ-КОНКУРЕНТЫ Borg Technologies, Inc.

  24. ISCAN ETL-500 • Демонстрация чтения с помощью данного аппарата

  25. ИСТОРИЯ БЕСКОНТАКТНОГО МЕТОДА • Бесконтактный метод записи движений глаз стал активно использоваться в психолингвистике с 1995 г. • Первые исследования опубликованы группой Майкла Таненхауса и его учениками (университет г. Рочестера, штат Нью-Йорк).

  26. ЛАБОРАТОРИИ • Rochester University (M. Tanenhaus) • University of Pennsylvania (J. Trueswell) • University of York (G. Altmann) • Brown University (J. Sedivy) • Cornell University (M. Spivey) • Michigan State University (F. Ferreira) • Harvard University (J. Snedeker)

  27. РЕПРЕЗЕНТАТИВНЫЕ ТЕМЫ (1) • Анализ предложения в процессе понимания: Присоединение предложной группы • Семантика и референтность: Прилагательные • Просодия и контраст (фокус) • Распознавание слова в устной речи • Морфология в парадигме визуального мира • Двуязычие и ментальный лексикон

  28. 1. АНАЛИЗ ПРЕДЛОЖЕНИЯ • Tanenhaus, M. K., Spivey-Knowlton, M. J., Eberhard, K. M., & Sedivy, J. C. (1995). Integration of Visual and Linguistic Information in Spoken Language Comprehension. Science, 268(5217), 1632-1634. • Взаимодействие синтаксической структуры и визуального контекста в процессе устного понимания (временно) многозначных предложений

  29. ПРОЦЕСС АНАЛИЗА ПРИ ПОНИМАНИИ • В процессе слушания/чтения люди не ждут конца предложения, чтобы начать его понимать; • Интерпретация предложения осуществляется поэтапно, но очень быстро; • При этом мы постоянно пытаемся угадать значение фразы во время ее анализа.

  30. СТРУКТУРНАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ • ГЛОБАЛЬНАЯ: Мать любит дочь. Чтение Маяковского продолжалось за полночь. Мужу изменять нельзя. В публикациях такого рода данные отсутствуют. Иван Николаевич был направлен на завод директором.

  31. СТРУКТУРНАЯ МНОГОЗНАЧНОСТЬ • ВРЕМЕННАЯ: Иван искал девушку в ... ... метро. ... платье. Банки стимулируют... ... рост производства. ...обещания вернуть Финляндию.

  32. ПРЕДЛОЖЕНИЯ “ЗАБЛУЖДЕНИЯ” • Garden-Path (“to lead down the garden path”) Иван искал девушку в ... ....метро. ...платье.***(предложение заблуждения) Банки стимулируют... ...рост производства. ....обещания вернуть Финляндию. *** (предложение заблуждения)

  33. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПРЕДЛОЖНОЙ ГРУППЫ • Положите лошадку на полотенце. • Положите лошадкуна полотенце в миску. • Присоединение ПГ1 на полотенце временно многозначно: • Как указание места для глагола положите • Как модификация существительного лошадку

  34. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПРЕДЛОЖНОЙ ГРУППЫ • Положите лошадку на полотенце... -- Предпочтение отдается указанию места. • Положите лошадкуна полотенце в миску. -- Временная многозначность снимается, и необходимо перейти от интерпретации места к интерпретации модификации.

  35. ДИЗАЙН

  36. ЭКСПЕРИМЕНТНЫЕ ФАКТОРЫ (1) ВИЗУАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ: 1 РЕФЕРЕНТ 2 РЕФЕРЕНТА

  37. РЕЗУЛЬТАТЫ • ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ФАКТОР (2): • Временно многозначная структура: Положите лошадку на полотенце в миску. • Немногозначная структура: Положите лошадку,которая на полотенце, в миску. • ЗАВИСИМЫЕ ПЕРЕМЕННЫЕ: • Действия: Правильность выполнения (%) • Движения глаз: • Пробы, в которых есть движения глаз на пустое полотенце (%) • Временная разверстка движений глаз, мсек

  38. КОНТЕКСТ: 1-РЕФЕРЕНТ 4 1 2 3

  39. КОНТЕКСТ: 2-РЕФЕРЕНТ 2 1

  40. ДЕЙСТВИЯ И ПРОБЫ

  41. 2-РЕФЕРЕНТ, НЕМНОГОЗНАЧНОЕ

  42. 2-РЕФЕРЕНТ, МНОГОЗНАЧНОЕ

  43. 1-РЕФЕРЕНТ, НЕМНОГОЗНАЧНОЕ

  44. 1-РЕФЕРЕНТ, МНОГОЗНАЧНОЕ

  45. РУССКИЙ ВАРИАНТ

  46. 3 ГРУППЫ ИСПЫУЕМЫХ • Русскоговорящие: • Взрослые: студенты филфака МГУ (январь 2003 г.), средний возраст 20.7 лет • Дети: 4-6 лет, С.Петербург (июнь 2003 г.) • Двуязычные взрослые: студенты Городского университета Нью-Йорка

  47. 3 ГРУППЫ ИСПЫУЕМЫХ • ПАДЕЖ, НЕМНОГОЗНАЧНОЕ: • Положите лошадку на полотенце и в коробку. • Положите лошадку на тарелку и в коробку. • ПАДЕЖ, МНОГОЗНАЧНОЕ • Положите лошадку на полотенце в коробку. • Положите лошадку на тарелкев коробку.

  48. ВЫВОДЫ • Взрослые испытуемые обращают внимание на контекст (визуальный). • Имеет место взаимодействие синтаксической структуры и визуального контекста в процессе понимания (временно) многозначных предложений. Можно избежать неправильного анализа предложений “заблуждения”. • Гибкий характер процесса анализа предложения.

  49. КОНТРАСТИВНОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ SEDIVY ET AL. (1999): “Touch the pink comb… Медленное время реакции: “Now touch the yellow bowl.” Быстрое время реакции: “Now touch the yellow comb.” НО: SEDIVY (2003) не удалось повторить результаты. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ: выражение контраста для цветовых прилагательных не является обязательным. ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ: Можно придать функцию контраста цветовым прилагательным, если выбрать реальный предмет и изменить немаркированный цвет: желтый банан коричневый банан.

  50. КОНТРАСТИВНОСТЬ И ПРОСОДИЯ Можно ли вызвать (или усилить) функцию контраста при помощи манипуляции лингвистических средств, например, просодии? НО: SEDIVY ET AL. (1999): Манипуляция просодии не имела успеха: “Now touch the YELLOW comb” “Now touch the yellow comb.”

More Related