1 / 26

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok 舊約 Genesis “ Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Tē-jī-chiuⁿ 第二章. “Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Genesis Tē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 1 chat 第一節. Thiⁿ toē kap I it-chhè só͘-ū-ê í-keng choè-oân. 天地 kap 祂一切所有 ê 已經做完。.

lel
Download Presentation

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約 Genesis “Chhòng-sè-kì”《創世記》 Tē-jī-chiuⁿ 第二章

  2. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 1 chat 第一節 Thiⁿ toē kap I it-chhè só͘-ū-ê í-keng choè-oân.天地kap祂一切所有ê 已經做完。

  3. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 2 chat 第二節 Tī tē-chhit ji̍t, Siōng-tè oân I só͘ chō ê kang; chiū tī tē-chhit ji̍t hioh I it-chhè só͘ chō ê kang.Tī第七日, 上帝完祂所造ê工; 就tī第七日 歇祂一切所造ê工。

  4. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 3 chat 第三節 Siōng-tè sù-hok tī tē-chhit ji̍t, tēng choè sèng-ji̍t; in-ūi tī chit-ji̍t Siōng-tè thêng I it-chhè chhòng-chō ê kang, chiū an-hioh.上帝賜福tī第七日, 定做聖日; 因為tī chit日上帝停 祂一切創造ê工,就安歇。

  5. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 4 chat 第四節 Thiⁿ toē chhòng-chō ê lâi-le̍k, tī Iâ-hô-hoa Siōng-tè chō toē kap thiⁿ ê ji̍t, chhin-chhiūⁿ ē-toé.天地創造ê來歷, tī耶和華上帝 造地kap天ê日, 親像下底。

  6. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 5 chat 第五節 Soaⁿ-iá it-chhè ê chháu-ba̍k bē ū tī toē-ni̍h; soaⁿ-iá it-chhè ê chhài-soe bē ū hoat; in-ūi Iâ-hô-hoa Siōng-tè bô lo̍h-hō͘ tī toē-ni̍h, iā bô lâng thang chèng-choh hit ê thó͘-toē.山野一切ê草木未有tī地裡; 山野一切ê菜蔬未有發; 因為耶和華上帝無落雨tī地裡, 也無人thang種作hit-ê土地。

  7. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 6 chat 第六節 Chóng-sī ū bū tùi toē khí, lūn-te̍k piàn toē-bīn.總是有霧tùi地起, 潤澤遍地面。

  8. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 7 chat 第七節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè Ēng toē-chiūⁿ ê thô͘-hún chhiau choè lâng, pûn oa̍h ê khì ji̍p i ê phīⁿ-khang; lâng chiū chiâⁿ-choè oa̍h ê lêng-hûn.耶和華上帝 用地上ê土粉chhiau做人, pûn活ê氣入伊ê鼻孔; 人就成做活ê靈魂。

  9. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 8 chat 第八節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè tī tang-hng, tī Ai-tiân, chèng chi̍t ê hn̂g; chiong só͘ chō ê lâng hē tī-hia.耶和華上帝tī東方, tī伊甸,種一個園; 將所造ê人hē tī-hia。

  10. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 9 chat 第九節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hō͘ ta̍k-iūⁿ ê chhiū tùi toē-ni̍h hoat-khí-lâi, hó-khoàⁿ iā hó-chia̍h; tī hn̂g ê tiong-kan koh ū oa̍h-miā ê chhiū, kap hun-piat hó-pháiⁿ ê chhiū.耶和華上帝hō͘ ta̍k樣ê樹 tùi地裡發起來,好看也好食; tī園ê中間koh有活命ê樹, kap分別好pháiⁿ ê樹。

  11. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 10 chat 第十節 Ai-tiân ū hô lâu-chhut Lâi koàn-ak hit ê hn̂g; tùi-hia hun-khui choè sì-tiâu.伊甸有河流出 來灌ak hit-ê園; tùi-hia分開做四條。

  12. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 11 chat 第十一節 Thâu-chi̍t-tiâu miâ-kiò Pí-sùn; chiū-sī se̍h-lâu tī Hap-hui-la̍h choân-toē-ê; tī-hia ū chhut kim;頭一條名叫Pí-sùn; 就是se̍h流tī Hap-hui-la̍h全地ê; tī-hia有出金;

  13. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 12 chat 第十二節 hit-ūi ê kim sī chin-hó; ia̍h chhut chin-chu, phek-ge̍k.hit位ê金是真好; 亦出珍珠、碧玉。

  14. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 13 chat 第十三節 Tē-jī-tiâu miâ kiò Ki-hùn, chiū-sī se̍h-lâu tī Kó͘-si̍t choân-toē-ê.第二條名叫Ki-hùn, 就是se̍h流tī Kó͘-si̍t全地ê。

  15. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 14 chat 第十四節 Tē-saⁿ-tiâu miâ-kiò Hi-tí-kiat, chiū-sī lâu tī A-su̍t ê tang-sì-ê. Tē-sì-tiâu chiū-sī Pek-lat.第三條名叫Hi-tí-kiat, 就是流tī亞述ê東勢ê。 第四條就是Pek-lat。

  16. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 15 chat 第十五節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè chiong hit ê lâng hē tī Ai-tiân hn̂g, lâi chèng-choh kò͘-siú.耶和華上帝 將hit-ê人hē tī伊甸園, 來種作顧守。

  17. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 16 chat 第十六節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hoan-hù hit ê lâng kóng, Hn̂g-lāi ta̍k-hō chhiū ê ké-chí, thang sûi-ì lâi chia̍h.耶和華上帝 吩咐hit-ê人講, 園內ta̍k號樹ê果子, thang隨意來食。

  18. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 17 chat 第十七節 Chóng-sī hun-piat hó-pháiⁿ ê chhiū, i ê ké-chí m̄-thang chia̍h; in-ūi chia̍h ê ji̍t lí tek-khak sí.總是分別好pháiⁿ ê樹, 伊ê果子m̄-thang食; 因為食ê日你的確死。

  19. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 18 chat 第十八節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè kóng, Lâng toaⁿ-sin ka-kī toà m̄-hó; Goá beh kā i chō chi̍t ê pang-chān-ê, lâi phit-phoè i.耶和華上帝講, 人單身家己toà m̄好; 我beh kā伊造一個幫贊ê, 來匹配伊。

  20. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章, Tē 19 chat 第十九節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè ēng thô͘ choè soaⁿ-iá ta̍k-iūⁿ ê cháu-siù, í-ki̍p khong-tiong ta̍k-iūⁿ ê pe-chiáu; chhoā kàu hit-lâng ê bīn-chêng, khoàⁿ i beh chheng in sím-mi̍h miâ; kìⁿ-nā i só͘ chheng ta̍k-iūⁿ oa̍h-mi̍h-ê, chiū choè hit ê mi̍h ê miâ.耶和華上帝用土做山野ta̍k樣ê走獸, 以及空中ta̍k樣ê飛鳥; chhoā到hit人ê面前, 看伊beh稱in甚麼名; 見若伊所稱ta̍k樣活物ê, 就做hit-ê物ê名。

  21. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章, Tē 20 chat 第二十節 Hit ê lâng chiū kā it-chhè ê cheng-siⁿ, kap khong-tiong ê pe-chiáu, kap soaⁿ-iá it-chhè ê cháu-siù lóng hō miâ; chóng-sī chhē bô chi̍t-ê thang choè hit lâng ê pang-chān, lâi phit-phoè i.Hit-ê人就kā一切ê cheng-siⁿ, kap空中ê飛鳥, kap山野一切ê走獸lóng號名; 總是chhē無一個thang 做hit人ê幫贊,來匹配伊。

  22. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 21 chat 第二十一節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè hō͘ hit ê lâng khùn tāng-bîn, i chiū khùn; chiū the̍h i ê hia̍p-kut chi̍t-ki, pau-ba̍t i ê bah.耶和華上帝hō͘ hit-ê人 睏重眠,伊就睏; 就the̍h伊ê hia̍p骨一支, 包密伊ê肉。

  23. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章, Tē 22 chat 第二十二節 Iâ-hô-hoa Siōng-tè chiū chiong tùi hit-lâng só͘ the̍h-chhut ê hia̍p-kut, chō-chiâⁿ chi̍t ê cha-bó͘-lâng, chhoā lâi chiū-kūn hit-lâng.耶和華上帝就將 tùi hit人所the̍h出ê hia̍p骨, 造成一個cha-bó͘人, chhoā來就近hit人。

  24. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 23 chat 第二十三節 Hit-lâng kóng, Taⁿ chit-ê sī goá kut-lāi ê kut, bah-lāi ê bah; beh chheng-choè cha-bó͘-lâng, in-ūi i sī tùi ta-po͘-lâng the̍h-chhut. Hit人講, Taⁿ chit-ê是我骨內ê骨,肉內ê肉; beh稱做cha-bó͘人, 因為伊是tùi ta-po͘ 人the̍h出。

  25. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 24 chat 第二十四節 Só͘-í lâng beh lī-khui i ê pē-bú, kiat-liân i ê bó͘ , in chiū chiâⁿ-choè chi̍t-thé.所以人beh離開伊ê父母, 結聯伊ê bó ͘, in就成做一體。

  26. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē-jī-chiuⁿ 第二章 Tē 25 chat 第二十五節 Ang-bó͘ nn̄g-lâng pîⁿ-pîⁿ thǹg-pak-theh, iā bô kiàn-siàu.Ang-bó͘ 兩人 平平thǹg-pak-theh, 也無見笑。

More Related