1 / 11

Niewidomy anglista

Niewidomy anglista. Z doświadczeń Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II. KUL - Program „Angielski dla Niewidomych”. Historia: 1992 – utworzenie Zakładu Tyflodydaktyki Języka Angielskiego 1992-1994 praca w OSW w Laskach (nauczanie języka angielskiego)

mahlah
Download Presentation

Niewidomy anglista

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Niewidomy anglista Z doświadczeń Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II

  2. KUL - Program „Angielski dla Niewidomych” Historia: • 1992 – utworzenie Zakładu Tyflodydaktyki Języka Angielskiego • 1992-1994 praca w OSW w Laskach (nauczanie języka angielskiego) • 1994/1995 studia tyflologiczne w Wielkiej Brytanii • 1995 – pierwsze seminarium magisterskie z metodyki nauczania języka angielskiego osób niewidomych • 1998 – pierwsza niewidoma absolwentka anglistyki KUL • 2007 – utworzenie Katedry Metodyki i Tyflodydaktyki Języka Angielskiego • 2007 – Centrum Adaptacji Materiałów Dydaktycznych

  3. KUL - Program „Angielski dla Niewidomych” Zadania: wyjście naprzeciw potrzebom wynikającym z luk w systemie edukacji osób niewidomych • przygotowanie nauczycieli języka angielskiego do pracy z niewidomymi uczniami • opracowywanie adaptacji podręczników • lekcje języka angielskiego dla niewidomych uczniów • stworzenie specjalistycznej pracowni komputerowej dla niewidomych studentów KUL

  4. Kształcenie nauczycieli • dysfunkcje wzroku i ich implikacje pedagogiczne • kurs brajla • tworzenie adaptacji materiałów dydaktycznych (w tym grafiki dotykowej) • znajomość innowacyjnych pomocy dydaktycznych • doświadczenie poprzez prowadzenie regularnych lekcji języka angielskiego z niewidomymi uczniami

  5. Adaptacje podręczników • Ocena zawartości podręcznika pod względem możliwości adaptacji • Adaptacja układu graficznego poszczególnych stron (adaptacja kolumn tekstu, tabel • Adaptacja ilustracji: opis, zamiana na scenki dźwiękowe, grafika dotykowa

  6. Praca z niewidomymuczniem Charakterystyka niewidomego ucznia: -mocne strony • Dobra pamięć, koncentracji i słuch – efekt intensywnego wykorzystywania tych atrybutów • Determinacja i motywacja • Łatwość uczenia się pracy na komputerze i korzystania ze specjalistycznych programów i urządzeń

  7. Praca z niewidomymuczniem • Charakterystyka niewidomego ucznia / studenta: słabe (?) strony (wyzwania dla nauczyciela) • Luki w wiedzy o świecie • Brak przygotowania do korzystania z grafiki dotykowej • Postępująca niechęć do nauki brajla • Gorsza znajomość języka niż u widzących uczestników kursów – efekt braku dostępu do podręczników

  8. Luki w wiedzy o świecie • Wypowiedzi dzieci i dorosłych osób niewidomych od urodzenia: • Jakiego koloru jest wiatr? • Czy kamień wygląda tak samo jaki jest w dotyku? • Jak to jest, że można zobaczyć wielką górę przez małe okno? • Już wiem, jak ryba pływa, ale jak ryba chodzi? • To samoloty nie machają skrzydłami?

  9. Pomoce wspomagające rozumienie relacji przestrzennych i grafiki • Transfograf, rotograf, symetrograf • Ciągi logiczne – karty z grafiką dotykową o narastającym stopniu trudności • Książki z ilustracjami dotykowymi • Gry i zabawy zawierające grafikę (np. krzyżówki) • Plany pomieszczeń, budynków, miast oraz mapy

  10. Pomoce dydaktyczne Pomoce z zakresu IT (Information Technology) • Programy umożliwiające korzystanie z komputera • Elektroniczne notatniki brajlowskie • Linijki brajlowskie (odpowiednik monitora) • Skanery z syntezatorem mowy • Drukarki brajlowskie • Tablice do udźwiękowiania grafiki dotykowej

  11. Niewidomy anglista: szanse • Osoby niewidome mogą i powinny uczyć się języków (predyspozycje) • Szanse na wyższe studia determinują już pierwsze lata życia – sposób i zakres edukacji, dostęp do adaptacji, pomocy dydaktycznych i IT • Nie wystarczy pomoc szkół specjalnych, pojedynczych osób i wybranych uczelni. Konieczny jest spójny system wsparcia na wszystkich etapach edukacji.

More Related