1 / 27

Sprakenshus-umas.se sprakenshus-umas.se

Spr?klig kod. Uttrycksdellexikongrammatikfonologi. Inneh?llsdelbegreppsbildningPragmatikspr?kliga reglersociala regler. Kontextoberoende spr?klig socialisering . Ett samh?lle d?r barn "uppfostras"Den vuxne tar barnets perspektiv i samtal med barnetBabytalk ?verdriven prosodiSpr?ket

maina
Download Presentation

Sprakenshus-umas.se sprakenshus-umas.se

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


    1. www.sprakenshus-umas.se www.sprakenshus-umas.se/arabic

    2. Språklig kod Uttrycksdel lexikon grammatik fonologi Innehållsdel begreppsbildning Pragmatik språkliga regler sociala regler

    3. Kontextoberoende språklig socialisering Ett samhälle där barn ”uppfostras” Den vuxne tar barnets perspektiv i samtal med barnet Babytalk Överdriven prosodi Språket bryts ner i smådelar Anpassat uttal och grammatik Vuxna verbaliserar vad barn gör Samtal i form av frågor och svar, även sagoläsning

    4. Kontextberoende språklig socialisering Ett samhälle där barn ”växer upp”, barngruppen viktig Barnet förväntas anpassa sig till den aktuella kommunikativa situationen Observation och demonstration Språket lärs ut som en helhet Upprepningar när barnet inte förstår Vuxna verbaliserar inte vad barnen gör Frågor är äkta frågor

    5. Socialisationsmönster turkiska och somaliska barn (Obondo, Nauclér) ”Skriftspråkande” – inte samma träning hemifrån Sagoberättandet innebär en sammanhängande berättelse i dessa kulturer Barnen blir duktiga på berättargrammatik – skiljer ut huvudhandlingen, håller en röd tråd Inte vana att svara på frågor om berättelsen Svensk personal frågar tvåspråkiga barn mindre Viktigt att tala kring texten så att den anknyter till egna erfarenheter

    6.

    7.

    8.

    9. Lexikal utveckling Mycket tidig differentiering av lexikon på olika språk Ordförrådet distribueras över två eller flera språk Lexikonen olika i olika språk

    10. Tid för tillägnandet av ett andraspråk Collier1987

    11. Lexikal bedömning

    12. Test för lexikal storlek och organisation PPVT-III för lexikal storlek, översatt till svenska och arabiska. Svenska åldersreferenser finns För arabiska; 40 barn 10-11 år testade i Syrien Kent-Rosanofflistan (1910) för associationer Översatt till svenska och persiska av Namei (2002), möjlighet att jämföra med svenska och flerspråkiga (svensk-persiska) data

    13. Ordförrådets organisation Lagrat i speciella nätverk ljudlika associationer, klang rim som hund – rund ljudlikhet som katt – matta syntagmatiska relationer hund ? skäller (ord som logiskt följer i en sats) hund ? farlig (kan bli fras: en farlig hund) paradigmatiska relationer hund ? katt hund ? djur hund ? tax hund ? koppel, svans

    14. Språkförståelse, antal block PPVT år 4

    15. Svenska resultat för PPVT-III

    16. Arabiska resultat för PPVT-III

    17. Associationstest Kent-Rosanoff listan

    18. Associationstest Kent-Rosanoff listan

    19. Associationstest Kent-Rosanoff listan

    20. Associationstest Kent-Rosanoff listan

    21. Lexikal organisation svenska

    22. Lexikal organisation arabiska

    23. Resultat svenska Kent-Rosanoff

    24. Resultat arabiska/persiska Kent-Rosanoff

    25. Flerspråkiga barn med läs- och skrivsvårigheter (Hedman 2009) Om ständigt exponerad för texter som inte går att förstå finns stor risk att läsning uppfattas som meningslös Metalingvistisk förmåga en grundförutsättning för läsning av L2, t ex relationen fonem-grafem Positiva samband mellan språkbehärskning på L1 och läsförmåga på L2 Fonologisk medvetenhet bör testas på båda språken Svårt att bedöma, men diskrepans mellan goda muntliga färdigheter och låga resultat på läsning av ord en indikation på ev läs- och skrivsvårigheter hos barn i lägre klasser Underdiagnostik – viktigt att bedöma båda språken

    26. Semantiska associationer Nettelbladt, Håkansson, Salameh 2007 Kategori Funktion Kontext Beskrivning Likhet Vilken passar den ihop med? Vad används den till? Var kan man hitta den? Kan du beskriva den? Vad liknar den?

    27. Framgångsfaktorer (Thomas & Collier 1997) Modersmålsundervisning Undervisning i engelska som andraspråk Ämnesstudier på modersmålet Ämnesstudier på andraspråket Sociokulturellt stödjande miljö Höga förväntningar Föräldrasamverkan

More Related