1 / 24

11 耶和華說:我知道我向你們所懷的 意念 是賜平安的 意念 ,不是降災禍的 意念 ,要叫你們末後有指望。 ( 耶利米書 Jeremiah 29:11 )

神向我們所懷的意念 ( 計畫 ). 11 耶和華說:我知道我向你們所懷的 意念 是賜平安的 意念 ,不是降災禍的 意念 ,要叫你們末後有指望。 ( 耶利米書 Jeremiah 29:11 ) 11 For I know the plans ( מַחֲשָׁבָה ) I have for you,” declares the LORD, “ plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. . 耶利米先知的蒙召.

min
Download Presentation

11 耶和華說:我知道我向你們所懷的 意念 是賜平安的 意念 ,不是降災禍的 意念 ,要叫你們末後有指望。 ( 耶利米書 Jeremiah 29:11 )

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 神向我們所懷的意念(計畫) 11耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。 (耶利米書 Jeremiah 29:11) 11For I know the plans(מַחֲשָׁבָה)I have for you,” declares the LORD, “plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

  2. 耶利米先知的蒙召 9於是耶和華伸手按我的口,對我說: 我已將當說的話傳給你。10看哪,我今日立你在列邦列國之上,為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆, 又要建立、栽植。 (耶利米書 Jeremiah 1:9-10) 9 Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I have put my words in your mouth. 10 See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.”

  3. 流淚的先知 1但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓中被殺的人晝夜哭泣。 (耶利米書 Jeremiah 9:1) 1Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

  4. 重燃盼望 ─耶利米哀歌 Rekindling Hope – Lamentations 波特蘭靈糧堂BOLIP January 30, 2011

  5. 耶利米哀歌的背景 • 針對耶路撒冷於 586 B.C.被巴比倫毀滅而寫。 • 耶利米哀歌的希伯來文書名是「ekah」,意思是「何以、為甚麼、 唉,怎麼會這樣呢?」 ekah 通常用來做為親朋好友去世時,寫輓歌詞句的開頭語。 希臘文譯本書名是「Threnoi」(眼淚)。 • 用詩歌寫成,第一到第四首用字母詩 (離合體 acrostic)的形式完整紓發哀傷的情感。 除了第三首有66節外,其餘的四首詩歌每一首都是22節。 • 教導信徒如何表達情感,從逆境絕望中看到盼望 • 舊約聖經中的五「聖卷」: 路得記、以斯帖記、雅歌、傳道書和耶利米哀歌。

  6. 22Hebrew alphabets 5final forms

  7. 22Hebrew alphabets 5 final forms

  8. אֵיכָה יָשְׁבָה בָדָד הָעִיר רַבָּתִי עָם הָיְתָה1כְּאַלְמָנָה רַבָּתִי בַגּוֹיִם שָׂרָתִי בַּמְּדִינוֹת הָיְתָה לָמַס׃ 2בָּכוֹ תִבְכֶּה בַּלַּיְלָה וְדִמְעָתָהּ עַל לֶחֱיָהּ אֵין־לָהּ מְנַחֵם מִכָּל־אֹהֲבֶיהָ כָּל־רֵעֶיהָ בָּגְדוּ בָהּ הָיוּ לָהּ לְאֹיְבִים׃ 3גָּלְתָה יְהוּדָה מֵעֹנִי וּמֵרֹב עֲבֹדָה הִיא יָשְׁבָה בַגּוֹיִם לֹא מָצְאָה מָנוֹחַ כָּל־רֹדְפֶיהָ הִשִּׂיגוּהָ בֵּין הַמְּצָרִים׃ אבג How weeps exile 1How deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave. 現在何竟獨坐! 2Bitterly she weeps at night, tears are on her cheeks. Among all her lovers there is no one to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies. 她夜間痛哭 3After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress. 因多服勞苦就遷到外邦

  9. 耶利米哀歌第一章–“She”『她』的苦難 1先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。2她夜間痛哭,淚流滿腮;在一切所親愛的中間沒有一個安慰她的。她的朋友都以詭詐待她,成為她的仇敵。3猶大因遭遇苦難,又因多服勞苦就遷到外邦。她住在列國中,尋不著安息;追逼她的都在狹窄之地將她追上。 (耶利米哀歌 Lamentations 1:1-3) 1How(אֵיכָה)deserted lies the city, once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.

  10. 耶利米哀歌第二章–“He”『祂』的作為 1主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城! 他將以色列的華美從天扔在地上;在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。 2主吞滅雅各一切的住處,並不顧惜。 他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在地;他辱沒這國和其中的首領。3他發烈怒,把以色列的角全然砍斷,在仇敵面前收回右手。他像火焰四圍吞滅,將雅各燒毀。 (耶利米哀歌 Lamentations 2:1-3) 1How(אֵיכָה)the Lord has covered Daughter Zion with the cloud of his anger! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.

  11. 耶利米哀歌第三章–“I”『我』得醫治更新 1我是因耶和華忿怒的杖,遭遇困苦的人。2他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。3他真是終日再三反手攻擊我。 (耶利米哀歌 Lam.3:1-3) 19耶和華啊,求你記念我如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。20我心想念這些,就在裡面憂悶。21我想起這事,心裡就有指望。 (耶利米哀歌 Lam. 3:19-21) 1I (אֲנִי)am the man who has seen affliction by the rod of the LORD’s wrath. 19I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall. 20I well remember them, and my soul is downcast within me. 21 Yet this I call to mind and therefore I have hope:

  12. 耶利米哀歌第三章–“I”『我』得醫治更新 22我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛(חֶסֶד);是因他的憐憫(רַחַם)不致斷絕。 23每早晨,這都是新的;你的誠實極其廣大!24我心裡說:耶和華是我的分,因此我要仰望他。 (耶利米哀歌 Lamentations 3:22-24) 22The LORD‘S lovingkindnesses(חֶסֶד)indeed never cease,         For His compassions(רַחַם)never fail. 23They are new every morning;         Great is Your faithfulness. 24“The LORD is my portion,” says my soul,         “Therefore I have hope in Him.”(NASB)

  13. 耶利米哀歌第三章–“I”『我』得醫治更新 25凡等候耶和華,心裡尋求他的,耶和華必施恩給他。26人仰望耶和華,靜默等候他的救恩,這原是好的。27人在幼年負軛,這原是好的。 (耶利米哀歌 Lamentations 3:25-27) 25The LORD is good to those who wait for him,   to the soul who seeks him.26 It is good that one should wait quietly   for the salvation of the LORD.27 It is good for a man that he bear   the yoke in his youth.(NASB)

  14. 耶利米哀歌第三章–“I”『我』得醫治更新 31因為主必不永遠丟棄人。32主雖使人憂愁,還要照他諸般的慈愛發憐憫。33因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。 (耶利米哀歌 Lamentations 3:22-24) 31For the Lord will not reject forever, 32For if He causes grief,         Then He will have compassion         According to His abundant lovingkindness. 33For He does not afflict willingly         Or grieve the sons of men.(NASB)

  15. 在逆境中重燃盼望 • 敞開自己告訴神你真實的感受 • 用心體會神慈愛(חֶסֶד)和憐憫(רַחַם)的心腸 • 藉著等候神來更新我們以自我為中心的天然生命而能漸漸以基督的心為心 • 超越我們的情緒和感覺來敬拜讚美神 • 準確的抓住神的心意和應許來禱告和代求

  16. 耶利米哀歌第四章–“They”『他們』的遭遇 1黃金何其失光!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。2錫安寶貴的眾子好比精金,現在何竟算為窯匠手所做的瓦瓶?3野狗尚且把奶乳哺其子,我民的婦人倒成為殘忍,好像曠野的鴕鳥一般。4吃奶孩子的舌頭因乾渴貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。 (耶利米哀歌 Lamentations 4:1-4) 1How(אֵיכָה)the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at every street corner. 4 Because of thirst the infant’s tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.

  17. 耶利米哀歌第五章–“We”『我們』的禱告訴求耶利米哀歌第五章–“We”『我們』的禱告訴求 1 耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事,觀看我們所受的凌辱。2我們的產業歸與外邦人;我們的房屋歸與外路人。3我們是無父的孤兒;我們的母親好像寡婦。(耶利米哀歌 Lamentations 5:1-3) 1 Remember(זָכַר), LORD, what has happened to us;    look, and see our disgrace. 2Our inheritance has been turned over to strangers,    our homes to foreigners. 3We have become fatherless, our mothers are widows.

  18. 耶利米哀歌第五章–“We”『我們』的禱告訴求耶利米哀歌第五章–“We”『我們』的禱告訴求 21 耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。22你竟全然棄絕我們,向我們大發烈怒? (耶利米哀歌 Lamentations 5:21-22) 21Restore us to You, O LORD, that we may be restored;         Renew our days as of old, 22Unless You have utterly rejected us         And are exceedingly angry with us.

  19. 耶利米哀歌第三章 22-23 節 <和合本> 22我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛;是因他的憐憫不致斷絕。 23每早晨,這都是新的;你的誠實極其廣大! <新譯本> 22耶和華的慈愛永不斷絕,他的憐憫永不止息。 23每天早晨都是新的;你的信實多麼廣大! 22 The steadfast love of the LORD never ceases;his mercies never come to an end;23they are new every morning;   great is your faithfulness.(ESV)

  20. 堅定的愛The Steadfast Love of The Lord The steadfast love of the Lord never ceases 主的慈愛堅定不止息His mercies never come to an end 祂的憐憫也永不斷絕They are new every morning 每早晨都是新的New every morning 更新的早晨 Great is Thy faithfulness, O Lord. 主的信實極廣大Great is Thy faithfulness.主的信實廣大

More Related