1 / 19

Jazykové vzdělávání v terciární sféře

Jazykové vzdělávání v terciární sféře. Současnost a perspektivy CASAJC, září 2010. Obecná východiska , zdroje. Mezinárodní soustav y kvalifikací Národní soustava kvalifikací pro terciární sféru Projekt Q-RAM/ Národní kvalifikační rámec terciárního vzdělávání národní deskriptory

Download Presentation

Jazykové vzdělávání v terciární sféře

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Jazykové vzdělávání v terciární sféře Současnost a perspektivy CASAJC, září 2010

  2. Obecnávýchodiska, zdroje • Mezinárodní soustavy kvalifikací • Národní soustava kvalifikací pro terciární sféru • Projekt Q-RAM/ Národní kvalifikační rámec terciárního vzdělávání • národní deskriptory • deskriptory oblastí vzdělávání

  3. Jazykové vzdělávání v terc. sféřeVýchodiska, zdroje, souvislosti • Dlouhodobá evropská strategie: jazyková gramotnost 1 + 2 • Společný evropský referenční rámec pro jazyky (SERR, ERR, CEFR) • Evropská jazyková portfolia (EJP, ELP) • Součást vzdělávacího systému ČR – návaznost na nižší vzdělávací stupně (maturita z cizího jazyka) • Priorita jazykového vzdělávání v terc. sféře: LSP, LAP

  4. Základní charakteristiky • LSP – LanguageforSpecificPurposes - Jazyk pro specifické/odborné účely • LSP se soustředí na výuku jazykových dovedností zaměřených na jeden specifický obor (jazyk pro právníky, lékaře, atd.). Obsahuje specifické dovednosti (např. psaní pro web, popis grafů, slovní zásobu, specifické gramatické jevy, atd.).

  5. LAP – LanguageforAcademicPurposes - Jazyk pro akademické účely • LAP se soustředí na výuku jazykových dovedností využitelných v akademickém prostředí napříč obory (např. poslech přednášek, přednes prezentací, psaní abstraktů, slovní zásoba společná všem oborům, gramatické odlišnosti od obecného jazyka atd.).

  6. Obecný cizí jazyk versus LSP a LAP • Maturitní zkouška z cizího jazyka na úrovni B2 SERR – obecný jazyk (např. Národní plán výuky cizích jazyků, 2005) • Jazykové vzdělávání v terciární sféře – LSP, LAP Odborný cizí jazyk na II. stupni? Zdroj: průzkum UO, Brno

  7. Priorita jazykového vzdělávání v terciární sféře Aplikace SERR na akademický a odborný cizí jazyk: • Jazykové kompetence – deskriptory, popisy úrovní • Testování - měření vstupních, průběžných a výstupních kompetencí • Metodika testování – ústního a písemného zkoušení

  8. Průzkumy, dotazníková šetření • Sociologické šetření studentů veřejných a soukromých VŠ v ČR, 2005 • Uplatnění absolventů ČVUT v Praze na trhu práce, 2006 • Výzkum uplatnění absolventů VŠB-TU Ostrava na trhu práce, 2005 • Národní dotazníkové šetření studentů, 2007 • Ukončení studia na MU: ohlédnutí a perspektiva, 2006, 2007, 2008 • Průzkum jazykové připravenosti absolventů MU pro praxi, 2006 (z důvodů omezeného místa uvedeno bez přesných citací)

  9. Úrovně jazykových kompetencí v terc. vzdělávání – současný stav • VOŠ, bakalářský program: B1 a vyšší • Magisterský program: B2 – C1 • Doktorský program: C1

  10. Úrovně jazykových kompetencí v terc. vzdělávání - návrh • VOŠ, bakalářský program: B2 • Magisterský program: C1 • Doktorský program: C1 (+ specializace, nadstavba)

  11. C1 + specializace, nadstavba • Příprava na mez. certifikáty nejvyšších stupňů a odborností • Soft skills: - Akademické psaní v cizím jazyce - Prezentační dovednosti • Videokonferenční dovednosti • Projekt management • Komunikační dovednosti, rétorika • Interkulturní komunikace • Kritické myšlení a sebereflexe • Kreativita • Vyjednávání, argumentace, asertivita atd. Zdroj: VŠE, MU

  12. Otázky • Počet cizích jazyků: 1 nebo 2 či ještě více? Průzkum mezi učiteli na 54 VŠ a fakultách v ČR, 2006: 1 jazyk 2 jazyky bakalářský program 50% 50% magisterský program 82% Zdroj: UO, Brno Doporučení: minimálně 1 cizí jazyk • Výběr z cizích jazyků nebo angličtina? EU i ČR podporují vícejazyčnost

  13. CASAJC nabízí • Popisy kompetencí v odb. a akad. cizím jazyce u vybraných úrovní SERR (B1, B2, C1) – pracovní verze • Metodika testování – pracovní verze • Pilotní testy pro úrovně B1, B2 a C1 SERR – pracovní verze

  14. Poslech Tabulka 1

  15. Poslech Tabulka 2

More Related