1 / 33

Národná hodnotiaca správa

Prínos jazykových projektov Socrates a Leonardo da Vinci z pohľadu priorít EÚ a SR doc. PhDr. Anna Butašová, CSc. Národná hodnotiaca správa. Euroservice Group s.r.o. v auguste 2003 (1), (2) sledoval :

salene
Download Presentation

Národná hodnotiaca správa

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Prínos jazykových projektov Socrates a Leonardo da Vinci z pohľadu priorít EÚ a SRdoc. PhDr. Anna Butašová, CSc. Anna Butašová

  2. Národná hodnotiaca správa Euroservice Group s.r.o. v auguste 2003 (1), (2) sledoval : • Relevantnosť (súlad medzi lokálnymi a celoštátnymi potrebami krajiny a cieľmi a prioritami programov). • Efektivitu (porovnanie vstupov a výstupov). Národná správa z roku 2007 sa zamerala navyše: • Hodnotenie výsledkov obidvoch programov. • Účinok a dopad programu na riešenie úloh vyplývajúcich z potrieb na miestnej, regionálnej, celoštátnej a európskej úrovni. • Podnety pre ex- post správu Európskej komisie. Anna Butašová

  3. Všeobecný cieľ Prispieť k implementácii pripravovaného Programu celoživotného vzdelávania: • identifikáciou odporúčaní vyplývajúcich z doterajšej realizácie programov vzdelávania a odbornej prípravy na národnej úrovni, • identifikáciou príkladov dobrej praxe, • spracovaním dát pre záverečné hodnotenie súčasných programov. Anna Butašová

  4. Čiastkové ciele • prispieť k preskúmaniu analýz z obdobia  úvodných fáz programu, najmä plánovania programu, • zhodnotiť prístupy k realizácii programov na národnej aj európskej úrovni a tiež technický, administratívny a finančný monitoring aktivít na obidvoch úrovniach realizácie, t.j. centralizovanej i decentralizovanej, • posúdiť jasnosť a zrozumiteľnosť cieľov a hodnotenie ich naplnenia, • zhodnotiť dopad programov na príjemcov a na systémy vzdelávania a odbornej prípravy. Anna Butašová

  5. Najmarkantnejší prínos programov Multikultúrnosť Európy: • Z ekonomického hľadiska - adaptáciu na jednotný trh práce. • Z politického hľadiska: podpora idey európskeho občianstva s plnohodnotne a pozitívne formovaným národným povedomím. Príležitosťou vnímaťspoločnéznaky európskeho občianstva v práci a štúdiu sa vytvárajú predpoklady pre samozrejmé akceptovanie Európskej únie - predpoklad pre jej politickú stabilizáciu. Anna Butašová

  6. Naplnenie cieľov v politickej rovine Výsledky sa nepremietli do: • Národný program výchovy a vzdelávania v SR na najbližších 15 až 20 rokov – Milénium (2000) • Koncepcia ďalšieho vzdelávania v Slovenskej republike (2002) • Koncepcia celoživotného vzdelávania v Slovenskej republike (2004) Anna Butašová

  7. Naplnenie cieľov v politickej rovine Naplnenie cieľov v strategických dokumentoch pre výchovu a vzdelávanie SR • Koncepcia ďalšieho rozvoja vysokého školstva na Slovensku pre 21. storočie (2000) - vysokoškolský zákon (Zákon č. 131/2002 Z.z. o vysokých školách): Kreditový systém • Novela vysokoškolského zákona (2007) • Koncepcia výučby cudzích jazykov v ZŠ a SŠ (2007) • Legislatívny zámer zákona o výchove a vzdelávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov (2007) Anna Butašová

  8. Hodnotenie činností v projektoch programu Sokrates Comenius: • Podprogram Comenius v rámci programu Sokrates od svojho vzniku získal obľubu v školskom prostredí. Svojou šírkou pokrýva všetky typy a stupne škôl, možnosťami zahŕňa v sebe skupinové výmeny, jazykovú prípravu, metodickú prípravu učiteľov i budúcich učiteľov, projektové činnosti na nadnárodnej úrovni. Základnou myšlienkou je podpora európskej dimenzie v školskom prostredí, so všetkým čo tento pojem prináša. Anna Butašová

  9. Comenius 1.2 - Jazykové projekty • Zlepšenie jazykových zručností a komunikácie prostredníctvom projektovej práce na spoločnej téme. Podstata podprogramu je komunikácia v cudzom jazyku, kde zároveň cudzí jazyk zohráva aj úlohu pracovného jazyka. • V roku 2001 a 2002 môžeme konštatovať pokles schválených, ale aj podávaných projektov. V roku 2001 ich bolo 8 v roku 2002 iba 6. Počet schválených projektov v roku 2005 je 2X vyšší ako v roku 2003. V roku 2006 zaznamenaný pokles záujmu škôl. • Prevládajú SŠ – gymnáziá. Anna Butašová

  10. Dorozumievací jazyk projektov • Prevládajúcim komunikačným dorozumievacím jazykom zostáva angličtina, ale je vysoko hodnotiteľné, že produkty, ktoré z projektov vychádzajú majú ako cieľové jazyky nielen „veľké“ európske jazyky ako nemčina, španielčina, francúzština, ale aj niektoré menej používané jazyky ako slovenčina, čeština, maďarčina. Anna Butašová

  11. Projekty Comenius 1.2 v období 2002-2006 v porovnaní s celkovým počtom projektov Comenius 1 Anna Butašová

  12. Comenius 2.2.B Stáže pre budúcich učiteľov cudzích jazykov Cieľ: • Poskytnúť budúcim učiteľom cudzích jazykov možnosť zdokonaliť sa v jazyku, ktorý študujú, a zároveň získať prax vo vyučovaní cudzieho jazyka. • Zúčastniť sa stáže môžu okrem študentov, ktorí sa pripravujú na kariéru učiteľa cudzích jazykov, aj mladí začínajúci učitelia, ale aj študenti alebo začínajúci učitelia, ktorí budú vyučovať iný predmet ako cudzí jazyk, ale v cudzom jazyku. Anna Butašová

  13. Prehľad o účastníkoch mobility Anna Butašová

  14. Zastúpenie cieľového jazyka mobility • Najzastúpenejším jazykom, ktorí študenti označili ako svoj pracovný bola nemčina (54), druhým uvádzaným pracovným jazykom bola angličtina (53). Oba tieto jazyky sú takmer v úplnej rovnováhe. Medzi ďalšími jazykmi sa uvádzajú francúzština, španielčina a taliančina. Anna Butašová

  15. Prínosy mobility Z dostupných správ študentov je príznačný veľmi pozitívny pohľad na svoje zahraničné skúsenosti: • V mnohých prípadoch sa okrem jazyka, ktorý študujú na domácej univerzite zdokonaľovali v komunikácii i v iných európskych jazykoch. • Za pozitívne považujeme aj fakt, že mnohí nadobudli jazykové kompetencie aj v jazyky krajiny, kde hosťovali, hoci ide o krajinu s menej používaným jazykom – fínština, holandčina, dánčina. Anna Butašová

  16. Zahraniční učitelia v SR Súčasťou tejto časti podprogramu je aj prijímať zahraničných asistentov v našom školskom systéme, v slovenských inštitúciách: • Od roku 2004 aj Slovenská republika je prijímajúcou stranou. V roku 2004 prijalo 5 slovenských škôl asistentov z toho 4 gymnáziá a 1 základná škola. Vysielajúce krajiny boli Francúzsko, Poľsko, Španielsko a Taliansko. V roku 2005 bolo 7 prijímajúcich inštitúcií 3 gymnáziá a 4 základné školy zo všetkých regiónov SR. Vysielajúce krajiny Taliansko, Francúzsko, Fínsko, Belgicko, Bulharsko a Turecko. • V roku 2006 sa zapojili 3 stredné školy 2 gymnáziá a 1 odborná škola. Vysielajúce krajiny Nemecko, Španielsko a Taliansko. Anna Butašová

  17. Comenius 2.2.C - Individuálne mobility pedagogickýchpracovníkov Individuálne granty umožňujú učiteľom a iným pedagogickým pracovníkom  zúčastniť sa kurzov ďalšieho vzdelávania  v inej účastníckej krajine. V niektorých prípadoch môžu mať kurzy formu stáže v podnikoch, priemysle alebo  verejnej, či mimovládnej organizácii. Každému kurzu predchádza obdobie prípravy a po ňom nasleduje obdobie spracovania výsledkov. Tieto fázy prebiehajú v krajine účastníka. Anna Butašová

  18. Prehľad o účastníkoch mobility • Z podávateľov žiadostí o grant prevažujú učitelia gymnázií, stredných odborných škôl a stredných odborných učilíšť. Z geografického aspektu sú zapojené najmä mestské školy, kde je predpoklad, že učitelia majú väčšie sebavedomie a  lepšiu možnosť informovanosti. • Mobility v časti podprogramu Comenius 2.2.C Anna Butašová

  19. Konštatovania • V roku 2005 bolo schválených 52 jazykových kurzov z celkového počtu 87, v roku 2006 z celkového počtu 79 grantov, bolo schválených 48 jazykových kurzov. • Tento trend, ktorý sme ilustrovali na štatistikách z posledných dvoch rokov jasne vypovedá o fakte, že učitelia, ktorí nie sú aprobovaní učitelia jazykov vo väčšine neovládajú iný cudzí jazyk na takej úrovni, aby v ňom mohli komunikovať alebo sa vzdelávať v inej krajine EÚ. • Takéto bilancovanie nás vedie k úvahe, že pri prestavbe nášho školského systému, tak ako sa o tom v súčasnosti diskutuje, by sa mal klásť dôraz na jazykovú prípravu ako povinnú súčasť pregraduálneho ale aj postgraduálneho štúdia učiteľov všetkých odborov. Anna Butašová

  20. Lingua Jazyková príprava je transverzálny cieľ programu SOCRATES, jeho špecifické aspekty však podprogram Lingua: • Podporiť jazykovú rôznorodosť v rámci EÚ. • Prispievať ku kvalitatívne vyššej úrovni jazykového vzdelávania. • Sprístupniť možnosti jazykového vzdelávania v podmienkach individuálneho celoživotného vzdelávania. Anna Butašová

  21. Lingua 2 • Tvorba materiálov a nástrojov jazykového vzdelávaniaŽiadatelia: jazykové školy; vysoké školy; centrá počiatočného a ďalšieho vzdelávania učiteľov jazykov; jazykové centrá; výskumné centrá jazykového vzdelávania; inštitúcie zaoberajúce sa tvorbou učebných osnov, vydávajúcich diplomy alebo navrhujúcich metódy testovania a hodnotenia znalostí;  miestne alebo regionálne organizácie; miestne, regionálne, národné alebo európske asociácie, pôsobiace v oblasti  jazykového vzdelávania; kultúrne a jazykové podporné asociácie, vrátane národných asociácií; medzinárodné asociácie inštitúcií jazykového vzdelávania; rozhlas, televízia alebo mediálne spoločnosti s prístupom na internet; vydavateľstvá a producenti alebo distribútori softvéru; organizácie vzdelávania dospelých a centrá otvoreného a dištančného vzdelávania. Anna Butašová

  22. Ďalšie programy Grundtvig: • Grundtvig 2 - Partnerstvá vo vzdelávaní dospelých. • Grundtvig 3 - Individuálne mobility pedagógov vo vzdelávaní dospelých. Arion - Vzdelávanie riadiacich pracovníkov v školstve Erazmus - Mobility vysokoškolských študentov/učiteľov Anna Butašová

  23. Závery V oblasti jazykovej politiky Slovenská republika stále nemá jasne deklarovanú a špecifikovanú jazykovú politiku, i keď v tejto oblasti napreduje a usiluje sa napĺňať odporúčania európskych inštitúcií, ako sú Rada Európy a Európska komisia. Tri okruhy problémov: • kvalifikovanosť učiteľov cudzích jazykov v podmienkach neatraktívneho finančného ohodnotenia na školách, • nedostatočnosť ponuky, spôsobujúca diskontinuitu vo vzdelávaní (nesúladom v náročnosti jazykového vzdelávania, absenciou ponuky a potrebou  zmeniť cudzí jazyk počas štúdia na jednotlivých stupňoch vzdelávania), • nepripravenosť učiteľov i podporných systémov reagovať na požiadavky trhu (najmä v odbornom vzdelávaní). Anna Butašová

  24. Program Leonardo da Vinci Ciele a priority programu Leonardo da Vinci II boli v  zhode s  národnými potrebami Slovenskej republiky,  preto národné priority schválené Riadiacim výborom programu boli ich analógiou. V období silne poznačenom nezamestnanosťou bolo prirodzené, že jednou z národných priorít pre mobility Leonardo da Vinci boli rekvalifikácie osôb ohrozených nezamestnanosťou, ako bolo špecifikované výzvou už na rok 2003. Anna Butašová

  25. Príkladom vhodnejšieho zamerania boli kľúčové témy pre pilotné projekty na roky 2003 a 2004. Projekty Leonardo da Vinci zohrali kľúčovú úlohu pri • využívaní informačno-komunikačných technológií v odbornom vzdelávaní, • efektívnej podpore vzniku elearningu v SR. Naproti tomu úsilie o pritiahnutie sociálnych partnerov do formovania obsahu a tvorby štruktúry odborného vzdelávania a prípravy s ohľadom na požiadavky trhu práce, čo bola druhá z kľúčových tém, je aktuálnou výzvou naďalej a  bolo by vhodné zaoberať sa týmto problémom aj v budúcich projektoch. Anna Butašová

  26. Procedúra A - Mobilitné projekty • stáže žiakov a učňov stredných odborných škôl, • stáže pre študentov vysokých škôl, • stáže pre mladých pracovníkov, čerstvých absolventov a nezamestnaných, • výmeny pre odborníkov z oblasti odbornej prípravy, ľudských zdrojov a profesijného poradenstva, • výmeny pre učiteľov, lektorov cudzích jazykov, odborníkov z oblasti jazykovej prípravy. Anna Butašová

  27. Procedúra B - Pilotné projekty, jazykové kompetencie a nadnárodné siete • Veľmi nízky počet podaných projektov zo skupín nadnárodné siete (1 projekt), centralizovaných projektov, ako boli príručné materiály (0 projektov); spoločné akcie (3 projekty) vypovedá o nízkej miere potenciálu slovenských kontraktorov vytvárať siete spolupracujúcich inštitúcií a partnerov na implementáciu spoločných projektov v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a zároveň charakteristickú uzavretosť odborných škôl. Negatívnu úlohu pritom zohrávala aj vysoká potreba spolufinancovania z vlastných a iných zdrojov (napr. pri sieťach a príručných materiáloch bola dolná hranica grantu len 50% z celkového rozpočtu). Anna Butašová

  28. Odporúčania • Podporovať výraznejšie využívanie výsledkov projektov po ukončení ich realizácie na nadnárodnej, národnej a regionálnej úrovni, čo by zabezpečilo multiplikačný a zároveň synergický efekt všetkých realizovaných aktivít v danom prostredí. • Posilniť informačné a propagačné kampane a rozšíriť ich do všetkých regiónov SR; rozširovať najmä informácie o úspechoch slovenských projektov a dodávať odvahu slabším či neskúseným subjektom zapojiť sa do komunitárnych programov. Anna Butašová

  29. Dopad Organizácie, ktoré úspešne realizovali projekt, nadobudli okrem priameho úžitku z projektových výstupov aj niekoľko ďalších pridaných hodnôt, predovšetkým (ako samy uvádzajú): • zručnosť projektového manažmentu všeobecne, • schopnosť identifikovať vhodných projektových partnerov doma i v zahraničí, • schopnosť generovať nové projektové zámery, • schopnosť kombinovať finančné zdroje na realizáciu projektov, • získanie nových impulzov pre odporúčania decíznej sfére (dôležité u vysokých škôl a ministerstvom riadených verejných inštitúcií), • nadobudnutie vyššej pozície a marketingovej hodnoty na trhu vzdelávania, • profit z  kontaktov spolupracujúcich inštitúcií. Anna Butašová

  30. Rezervy • Ako sú rezervy plnenia úloh Akčného plánu v rámci rámcových programov EU? • malá rôznorodosť používaných jazykov, • slabý dôraz na menej používané jazyky, • okruh kandidátov pomerne úzky (najmä vysoká angažovanosť učiteľov jazykov), • pomerne nízka využiteľnosť získaných skúseností v širšej praxi, • stále nedostatočné prepojenie medzi výsledkami projektov a ekonomikou, • iné Anna Butašová

  31. Ideál Viacjazyčný Európan je s najväčšou pravdepodobnosťou mladý, vzdelaný, alebo ešte študujúci, ktorý sa narodil v inej krajine než v krajine bydliska, ktorý využíva cudzie jazyky na profesijné účely a je motivovaný učiť sa. ☺ Anna Butašová

  32. Použité zdroje: • http://europa.eu/languages • http://ec.europa.eu/education/index_fr.html • http://ec.europa.eu/education/programmes/socrates/socrates_fr.html • http://europa.eu/index_sk.htm • http://ec.europa.eu/education/programmes/leonardo/news_en.html • http://www.saaic.sk/eu-label/ Anna Butašová

More Related