1 / 32

第 5 次 中文文獻資料共建共享 合作會議

第 5 次 中文文獻資料共建共享 合作會議. 香港 , 中國 2005 年 11 月 11 日. 中文名稱規範資料庫 建置與發展概況. 報告人: 宋自珍博士 中文名稱規範聯合協調委員會會議 第三屆輪值主席/ 香港地區聯校圖書館館長諮詢委員會 代表/ 香港科技大學圖書館館長. 中文名稱規範聯合協調委員會. 中文名稱規範聯合協調委員會. 宗旨 協調規劃 • 兼容標準 • 合作建設 • 共享資源 繼續推動中文名稱規範的建設與發展 歡迎訪問 www.cccna.og. 中文名稱規範聯合協調委員會. 成員 :

Download Presentation

第 5 次 中文文獻資料共建共享 合作會議

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 第5次中文文獻資料共建共享合作會議 香港, 中國 2005 年 11 月 11 日

  2. 中文名稱規範資料庫建置與發展概況 報告人: 宋自珍博士 中文名稱規範聯合協調委員會會議 第三屆輪值主席/ 香港地區聯校圖書館館長諮詢委員會代表/ 香港科技大學圖書館館長

  3. 中文名稱規範聯合協調委員會

  4. 中文名稱規範聯合協調委員會 宗旨 協調規劃 • 兼容標準 • 合作建設 • 共享資源 繼續推動中文名稱規範的建設與發展 歡迎訪問 www.cccna.og

  5. 中文名稱規範聯合協調委員會 • 成員: • 中國國家圖書館(NLC) • 中國高等教育文獻保障系統(CALIS) • 香港聯校圖書館館長諮詢委員會(JULAC) • 漢學研究中心(臺灣)

  6. 中文名稱規範聯合協調委員會 • 第一次會議 2003 北京,CALIS 主持 • 第二次會議 2004 北京,中國國家圖書館主持 • 第一次業務培訓 2005 北京,中國國家圖書館主持 • 第三次會議 2005 香港 JULAC聯校圖書館館長諮詢委員會主持

  7. 中國大陸 • (Mainland China)

  8. 中國國家圖書館 • 規範工作標準化– 《規範數據款目規則》 《中國機讀規範格式》 《中文圖書名稱規範數據款目著錄規則》 • 概況– • 1995年 - 成立 “名稱規範組” • 2000年 - 22 萬條記錄 • 包括個人名稱、團體名稱與題名名稱三个部分 • 分別有: “中國古代著者規範數據庫”及“現代著者規範數據庫”

  9. 中國國家圖書館 • 中國古代著者規範數據庫 • 收錄中國自古代至1911年的著者名稱, 共3萬種 • 現代著者規範數據庫 • 收錄1912年以後的著者和團體著者, 共49萬種 • 最新發展– • 2003 年 4 月, 名稱規範制作已融入編目流程 • 可在互聯網上檢索

  10. 名稱規範資料的增長與完善 • 從2004年12月15日- 2005年10月15日期間,國家圖書館共: • 新增67,798條 • 維護更新:3萬條 • 刪除:3,716條

  11. 名稱規範資料的增長與完善 • 截止到2005年10月25日,中文名稱規範577,624條,包括: • 個人名稱標目502,471條 • 普通現代 :414,905 • 現代少數民族:7,912 • 古代人名:32,275 • 外國人名:47,379 • 團體名稱標目34,530條 • 統一題名標目40,623條

  12. CALIS聯合目錄規範統

  13. CALIS規範資料庫 • CALIS -建設以中國高等教育數字圖書館為核心的教育文獻聯合保障系統, 實現信息資源共建、 共知、共享。 • 規範資料庫 • 採CN-MARC, 同時可轉換其他格式 • 並列同一實體不同語種的規範標目於同一記錄內 • 軟件是自行開發的

  14. CALIS中文個人名稱規範檔建立過程 • 整理書目記錄中的中文個人名稱標目 • 分析成員館整理的標目 • 批次處理建立中文個人名稱規範記錄 • 確定規範標目及其附加成分 • 建立規範記錄 • 形成規範文檔:與書目文檔連接 • 人工修改完善

  15. 中文個人名稱規範檔建立過程 • 建立規範記錄:467,047條 • 人工完善後共有規範記錄466,740條 • 連接了1,050,407個書目標目, 平均比例1:2.25 • 連接書目記錄680,588條

  16. 台灣 • (Taiwan)

  17. 台灣 • 1990 年–台灣漢學研究中心和台灣大學圖書館合作 • 成立「中文名稱權威資料庫工作組」 • 後期改稱「中文名稱權威資料庫」(CNAD) • 2001 年建置,彙整兩館的名稱權威,兼具查尋及轉錄功能。

  18. CNAD • 記錄格式– C-MARC • 資料庫規模 • 包括個人名稱及少數團體名稱 • 截至2005年10月,資料庫所收名稱權威共計438,706筆,其中整併完成的唯一記錄有223,192萬筆,彙整工作目前仍在進行中 。

  19. CNAD • 軟件系統功能 • 功能: 檢索、記錄維護、下載等 • 內碼: Big5, CCCII • MARC 格式: MARC21, C-MARC • 非登記用戶可從網頁查詢及下載

  20. 香港,中國 • (Hong Kong SAR, China)

  21. 香港JULAC-HKCAN • 背景: • 1999 - 成立“香港中文名稱規範數據庫 (HKCAN)工作小組” • 2001 年 - 正式命名為 JULAC-HKCAN 數據庫 • 宗旨–建立能反映中文著者和機構名特點的規範數據庫, 採合作編目方式改進和簡化規範工作。

  22. 規範記錄及數據整理 • 香港是雙語社會, 中英文皆為官方語言。 作者常以雙語發表作品。 • 尋求一途徑支持在圖書館目錄系統下同時和全面地檢索同一著者的雙語出版品。 • 2000 年 5 月- 採用 7XX規範模型。

  23. 2003 - 7XX 軟件正式使用並成為 Innopac 系統的一個正式功能。 以下為7XX 規範模型的圖書館目錄舉例:

  24. 軟件的開發和維護 3/2003 - 中文大學圖書館開始設計新的規範軟件 兩套軟件的比較

  25. 規範記錄舉例

  26. HKCAN 現況 • 由香港七家成員圖書館分担經費 • 成員圖書館向數據庫提供規範記錄 • 香港中文名稱規範數據庫(2005 年 9 月) • 個人著者 : 94,696 筆 • 團體名稱 : 16,142 筆 • 會議名稱 : 1,199 筆 • 劃一題名 : 25,388 筆 • 合共 : 137,425 筆

  27. OCLC – July 2005 Announcement • http://www.oclc.org/news/announcements/announcement171.htmAccess to the Chinese Name Authority FileAccess the Chinese Name Authority File to search over 120,000 Chinese name authority records and copy data to paste into bibliographic records. The Joint University Librarians Advisory Committee (JULAC) of Hong Kong creates and maintains the Chinese Name Authority File, which is expected to grow at a rate of 8,000 to 10,000 records a year. Access the file using the menu item: Authorities, Search, Chinese Name Authority File.

  28. 跨地區權威檔案合作 • 可同時檢索香港中文名稱規範數據庫、臺灣中文名稱權威資料庫,美國國會圖書館及中國國家圖書館的權威記錄。 • 未來發展重點包括:強化資料庫功能,包括新增模組以及檢查重複;提昇港、臺、中各圖書館間現有權威資源的互享;對國際圖書館中文權威工作發揮影響力

  29. 一站式多種權威檔案搜尋界面One-Stop Searching Interface

  30. 中文名稱規範聯會協調委員會第三次會議 (2005年11月7-8日), 香港 • 會議共識: 1.第一次中文名稱規範業務培訓會議已取得良好成果。 業務培訓會議應該繼續舉辦。 提議2006 年下半年在香港舉行第二次研討培訓會議。 2.由香港JULAC負責之「中文名稱規範聯合協調委員會」網頁已經完成, 網址為www.cccna.org。

  31. 3. 各成員單位在處理規範工作範疇時, 朝國際圖書館聯盟 (IFLA) 所提出的 FRBR 及 FRAR 方向發展。 4. 加強跨地區之合作, 特別開發多種權威檔案查詢及下載之虛擬整合平台與系統。 原則上由 JULAC 支持, 香港中文大學圖書館負責研究及開發。 5. 各成員單位應加強有關地理名稱規範研究經驗的交流。 6. 在條件成熟時, 舉行中文名稱規範國際研討會議。

  32. 謝謝!

More Related