1 / 45

TERMINOLOŠKE POSEBNOSTI HRVATSKOGA FONOLOŠKOG NAZIVLJA

TERMINOLOŠKE POSEBNOSTI HRVATSKOGA FONOLOŠKOG NAZIVLJA. Marina Bergovec Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje Zagreb. Gostujuće predavanje 25.03.2014. Institut za slavistiku Sveučilišta „ Karl‒Franz “ u Grazu.

shanna
Download Presentation

TERMINOLOŠKE POSEBNOSTI HRVATSKOGA FONOLOŠKOG NAZIVLJA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. TERMINOLOŠKE POSEBNOSTI HRVATSKOGA FONOLOŠKOG NAZIVLJA Marina Bergovec Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje Zagreb Gostujuće predavanje 25.03.2014. Institut za slavistiku Sveučilišta „Karl‒Franz“ u Grazu

  2. Fonološko nazivlje — dio jezikoslovnoga nazivlja (znanstveni funkcionalni stil) • Nazivlje terminologija (lingvistička poddisciplina)

  3. TERMINOLOGIJA • Postanak pojmova • Odnosi i veze među njima stvaranje pojmovnih sustava • Opisi pojmova • Stvaranje definicija • Pridruživanje označilaca pojmovima (nazivanje)

  4. TERMINOLOGIJA • Odnosi između objekta, pojma i označioca • Ustroj i stvaranje naziva • Usklađivanje naziva i pojma • Terminološka leksikografija (baze podataka)

  5. Tradicionalni pristup terminologiji • Bečka terminološka škola • Eugen Wüster (1898. — 1977.) POJAM DEFINICIJA mjesto u pojmovnom sustavu NAZIV

  6. Osnovna terminološka načela tradicionalnoga pristupa • „Univocitiy ideal“— odnos između pojma i označioca jednoznačan • Pojmovi • Stalno mjesto u pojmovnome sustavu • Trajno pridružen naziv • Standardizacija PRESKRIPTIVNOST • Sinonimija i polisemija isključeni jedan pojam jedan naziv

  7. Novi pogled na terminološki opis • Sociolingvistički pristup • Svijet znanosti dinamičan — kategorije se mijenjaju, nazivi mijenjaju značenja • Polisemija, sinonimija i metaforika u terminologiji mogući i dozvoljeni • Načelo prototipičnosti umjesto jasnih i strogih granica • DESKRIPTIVNOST (ne preskriptivnost)

  8. Fonološko nazivlje • fonološki sustav hrvatskoga (i drugih) jezika davno opisan i ustaljen • fonologija — dio lingvistike koji nije dinamičan • (moguće) promjene — opisi novootkrivenih egzotičnih jezika/dijalekata • Razvoj tehnologije — bolji uvid u mjesto i način tvorbe pojedinih glasova

  9. Stručno nazivlje • JEDNOZNAČNOST pojam definicija naziv upućuju na isti pojam

  10. Stručno nazivlje • OPĆA PRIHVAĆENOST • struka (literatura, praksa) • obrazovanje (udžbenici)

  11. Hrvatsko fonološko nazivlje – kratki pregled • Barić, Eugenija, i dr. 1997. Hrvatska gramatika. Zagreb: Školska knjiga • Silić, Josip; Pranjković, Ivo. 2005. Gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga • Jelaska, Zrinka. 2004. Fonološki opisi hrvatskoga jezika. Glasovi, slogovi, naglasci. Zagreb: Sveučilišna naklada.

  12. Osnovna podjela glasova • SAMOGLASNICI — SUGLASNICI • SAMOGLASNICI ili VOKALI — SUGLASNICI ili KONSONANTI • OTVORNICI ili VOKALI — ZATVORNICI

  13. Uloga u slogu • SAMOGLASNICI (SLOGOTVORNI GLASOVI) — SUGLASNICI (NESLOGOTVORNI GLASOVI) • SAMOGLASNICI —SUGLASNICI • SAMOGLASNIK (SLOGOTVORNI, SILABIČNI GLAS, SILABEM) — SUGLASNIK (NESLOGOTVORNI, NESILABIČNI GLAS)

  14. Podjela prema MJESTU TVORBE • USNENI SUGLASNICI p b m v f • JEZIČNI SUGLASNICI

  15. Podjela prema MJESTU TVORBE • NEPČANI (PALATALNI) • STRAŽNJOTVRDONEPČANI č dž š ž • PREDNJOTVRDONEPČANI lj nj j ć đ • NENEPČANI (NEPALATALNI) • ISPRED TVRDOGA NEPCA • USNENI (LABIJALNI) • DVOUSNENI (BILABIJALNI) p b m • ZUBNO‒USNENI (LABIO­DENTALNI) v f • ZUBNI (DENTALNI) n t d c z s • NADZUBNI (ALVEOLARNI) r l • IZA TVRDOGA NEPCA (MEKONEPČANI, VELARNI) k g h

  16. Podjela prema MJESTU TVORBE • PREDNJONEPČANI (PALATALNI) č ć dž đ j lj nj š ž • ZADNJONEPČANI (VELARNI) k g h • DVOUSNENI (BILABIJALNI) b m p • ZUBNOUSNENI (LABIO­DENTALNI) f v • ZUBNI (DENTALNI) c z s t d n

  17. Podjela prema MJESTU TVORBE • USNICI (BUKALI) • USNENICI (LABIJALI) • DVOUSNENICI (BILABIJALI) p b m • USNENOZUBNICI (LABIODENTALI) f v • ZUBNICI (DENTALI) c z s • DESNICI (ALVEOLARI) t d n r l

  18. Podjela prema MJESTU TVORBE • NEPČANICI (PALATALI, TVRDONEPČANICI) • PREDNEPČANICI (PRETPALATALI, POSTALVEOLARI, GREBENICI) š ž č dž • NEPČANICI (PALATALI, PRAVI PALATALI, PREDNJONEPČANICI, PRETPALATALI) ć đ nj lj j • JEDRENICI (VELARI, MEKONEPČANICI) k g h

  19. Podjela prema karakteru zapreke (načinu prolaska zračne struje) • SONANTI • NOSNI SUGLASNICI (NAZALI) m n nj • TREPERAVI SUGLASNICI (VIBRANTI) r • BOČNI SUGLASNICI (LATERALI) l lj • SONANTNI SPIRANTNI SUGLASNICI v j TEKUĆI SUGLASNICI (LIKVIDI)

  20. Podjela prema karakteru zapreke (načinu prolaska zračne struje) • ŠUMNICI • ZATVORNI SUGLASNICI (OKLUZIVI, EKSPLOZIVI) p b d t k g • POLUZATVORNI SUGLASNICI (AFRIKATE, SLIVENI, SLOŽENI SUGLASNICI) c č ć dž đ • TJESNAČNI SUGLASNICI (FRIKATIVI) f s z š ž h

  21. Podjela prema karakteru zapreke (načinu prolaska zračne struje) • ZVONAČNICI (SONANTI) l lj m n nj r v j • ŠUMNICI • TJESNAČNI c f h s z š ž • POLUZATVORNI č ć dž đ • ZATVORNI b d g k t d • PRASKAVI (EKSPLOZIVNI) b d g k • PRASKAVO­NOSNI (NAZALNI) m n nj • PRASKAVO­TJESNAČNI (AFRIKATNI, SLIVENICI) c č ć dž đ

  22. Podjela prema karakteru zapreke (načinu prolaska zračne struje) • ZVONAČNICI (SONANTI) • NOSNICI (NAZALI) m n nj • PRIBLIŽNICI (APROKSIMANTI) v r l lj j • TREPTAJNIK • LATERALI • KLIZNIK

  23. Podjela prema karakteru zapreke (načinu prolaska zračne struje) • ŠUMNICI (KONSONANTI, PRAVI KONSONANTI, TURBULENTI, OPSTRUENTI) • TJESNAČNICI (FRIKATIVI, SPIRANTI) z ž s š f h • ZAPORNICI (OKLUZIVI, ZATVORNI SUGLASNICI, NEPRASKAVI ZAPORNICI, IMPLOZIVI) p t k b d g • PRASKAVCI (EKSPLOZIVI, PROTOTIPNI ZAPORNICI) • SLIVENICI (AFRIKATE, TRLJANI GLASOVI, ZATVORNO­TJESNAČNI, POLUZATVORNI)c č ć dž đ

  24. Teškoće s podjelom nepčanika(Jelaska 2004.) • u hrvatskim gramatikama podjele se donekle razlikuju NEPČANI — j nj lj š ž č dž ć đ STRAŽNJOTVRDONEPČANI NADZUBNOTVRDONEPČANI (prednjotvrdonepčani) PREDNEPČANICI GREBENICI č dž ž š

  25. Teškoće s podjelom nepčanika PREDNJOTVRDONEPČANI SREDNJOTVRDONEPČANI NEPČANICI SVODNJACI ć đ nj lj j

  26. Teškoće s podjelom usnika/nenepčanika (Jelaska 2004.) • nerazlikovanje zubnika i desnika Škarić t d n c z s zubni r l n nadzubni Brozović t d n l zubni c z s r alveolarni (desnici) Barić t d n c z s zubnici r l nadzubnici (alveolari) Težak/Babić t d n c z s zubnici r l desnici često kao zubnodesnici ili desnici

  27. Samoglasnik/otvornik/vokal • samoglasnik : suglasnik (prema ulozi u slogu) • suglasnik ≠ konsonant mogu biti i samoglasnici (zvonačnici r, l, n) NESLOGOTVORNI NESILABIČNI

  28. Samoglasnik/otvornik/vokal • samoglasnikprototipni samoglasnici su otvornici,ali mogu biti i suglasnici uz zvonkije vokale — dvanaestica) SLOGOVNI GLAS SILABEM • vokal (vowel) otvornik

  29. Vrste problema • Neujednačena podjela glasova • Sinonimija — sinonimni nizovi (bilabijali, dvousneni, dvousneni suglasnici, usneni glasovi, dvousnenici) • Višeznačnost jednog naziva

  30. Vrste problema • Nazivi podređene i nadređene skupine se izjednačuju • Umjesto podređene koristi se naziv nadređene skupine (usnenici umjesto dvousnenici). • Ne postoje razlikovni nazivi za podređenu i nadređenu skupinu (konsonanti i „pravi“ konsonanti umjesto sonanti).

  31. Rješenja • Krenuti od pojma preduvjet ispravnome nazivanju • Sinonimne nazive razvrstati na preporučene, dopuštene i nedopuštene • U školskoj uporabi — jednočlani hrvatski nazivi posuđenica koja se rabi u znanosti • U znanstvenoj uporabi (fonolozi, fonetičari, lingvisti) — poznavanje i prepoznavanje različitih naziva (literatura)

  32. Načini stvaranja naziva • Kao i na drugim jezičnim razinama • Preuzimanje iz stranih jezika (dorsum, afrikat, aproksimant) • Tvorba • Prijenos značenja • metaforizacijom (nepce: malo nebo; leđa jezika; hrbat jezika) • prevedenice (kruna: crown; oštrica: blade)

  33. Načini stvaranja naziva • TVORBA • PREFIKSACIJA • bezvučnik; bešumnik • SUFIKSACIJA • jedrenik; međuzubnik

  34. Načini stvaranja naziva • OJEDNOČLANJENJE • tekući suglasnik > tekućnik • SLAGANJE • dvousnenik; jednoglasnik • polusloženice — nepčano­desnički (palatoalveolari)

  35. Načela stvaranja i odabira naziva(Jelaska, Novak 2006.) • Značenjska i oblična jednoznačnost i sustavnost • Oblična uklopivost, točnost, jednostavnost • Značenjska (sadržajna) jasnoća, slikovitost, korisnost

  36. Jednoznačnost • Preporuka — jednoznačni nazivi (jedan oblik jedno značenje) • Višeznačnice (poliseme) — razgraničiti pr.: konsonanti : vokali (zatvornici) (otvornici) (pravi) konsonant sonanti (šumnici) (zvonačnici)

  37. Jednoznačnost • Bliskoznačnice (sinonime) razvrstati (preporučeni, dopušteni, nedopušteni) pr.: Preporučeni: zatvornik Dopušteni: konsonant Nedopušteni: suglasnik

  38. Sustavnost • Izrazna usklađenost • niz: samoglasnici — prijelazni suglasnici — suglasnici (Barić) • sustavnije bi bilo: samoglasnici — prijelaznici — suglasnici • Ponekad novi naziv koji će popuniti prazninu

  39. Točnost • Poklapanje temeljnoga značenja s pojmom na koji se odnosi • samoglasnik ≠ vokal (vokali mogu biti i suglasnici uz zvonkije vokale — dvanaestica) • konsonant ≠ suglasnik (konsonanti mogu biti i samoglasnici ako nisu okruženi vokalima —trn, monokl)

  40. Jednostavnost • Prednost jednočlanoga naziva umjesto dvočlanoga ili višečlanoga • zatvorni suglasnici > zatvornici • sliveni suglasnici > slivenici

  41. Slikovitost • Pomoć u pamćenju naziva glasova i bitnih obilježja • tjesnačnik > tjesnac kroz koji prolazi zračna struja • jedrenik > velar (velum = jedro), stražnje nepce (metaforizacija)

  42. Korisnost • Stručniji i detaljniji pristup glasovima — veći broj glasova • Isti se glasovi mogu opisati s različitih gledišta. • Uspješnost — ovisi o obličnoj i značenjskoj prikladnosti, općoj prihvaćenosti, pravodobnosti

  43. Zaključak • Različiti pristupi — velik broj istoznačnih naziva • Sređeno nazivlje preduvjet za uspješan znanstveni razvoj i komunikaciju • Potrebno je: • Usustaviti postojeće nazivlje • Ponuditi hrvatske nazive • Normativno hijerarhizirati

  44. HVALA NA POZORNOSTI!

  45. Literatura: • Barić, Eugenija, i dr. 1997. Hrvatska gramatika. Zagreb: Školska knjiga. • Bukovčan, Dragica. 2009. Od teorije do prakse u jeziku struke. Zagreb: Školska knjiga. • Hudeček, Lana; Mihaljević, Milica; Vidović, Domagoj. 2006. Sinonimni parovi i nizovi u temeljnome lingvističkom nazivlju. Filologija 46-47, 101-122. • Jelaska, Zrinka. 2004. Fonološki opisi hrvatskoga jezika. Glasovi, slogovi, naglasci. Zagreb: Sveučilišna naklada. • Jelaska, Zrinka; Novak, Ines. 2006. Čemu? Inačnost glasovnoga nazivlja. Filologija 46-47, 131-149. • Silić, Josip; Pranjković, Ivo. 2005. Gramatika hrvatskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga. • Temmerman, Rita. 2000. Towards New Ways of Terminology Description - The Sociocognitive Approach. John Benjamins Publishing Company.

More Related