1 / 9

Strong points for a translator to know why an agency select a translator

Key skills for translators:<br><br>- Ability to work under stress and with tight deadlines<br>- Good general knowledge<br>- Excellent spoken and written English<br>- Fluency in at least two languages<br>- Previous experience as a translator

Download Presentation

Strong points for a translator to know why an agency select a translator

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. CHECKLIST STRONG POINTS FOR A TRANSLATOR TO KNOW WHY AN AGENCY SELECT A TRANSLATOR www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  2. The Recruitment Process: Regardless of your field, the recruitment process will be as scary for you as it is for everyone else. There is fierce competition in the world because everyone needs to work. People want to get all the qualifications and learn all the skills so they can get the best jobs. But in the end, there are a few factors that become more important than the rest. Those who do their research about the recruitment process and prepare themselves accordingly have a better chance of coming out of it victorious. If you fail to pass the test or give a good impression during the interview, you can say goodbye to the job. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  3. Jobs as a Translator: If you are a language expert, you will have two options to choose from. You can either work independently or join an agency. In the former case, you will need plenty of time to develop a client base. Even then, you won’t always get paid according to your wishes. You will have to lower your rates too often for it to be profitable for you. Above all, there won’t be any certainty about the work. However, if you work for an agency, things can be completely different. You can pick as many projects as you want, and you will be paid a fixed amount. There will also be a certainty, and you will feel secure with the setting. You won’t have to search for clients on your own. You will be able to work on the projects of the regular clients of the agency. And you will get help from project managers and proofreaders. Your only job will be to deliver quality translations on time. The rest will be managed by other experts hired by the agency. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  4. Why an Agency Selects a Translator? • Dozens of people can apply for a position, but only one candidate ends up getting the job. This might make you wonder what makes that one candidate special. When it comes to agencies, they have a few fixed criteria that help them pick members for their team. Here is a checklist of strong points that you must have if you wish to be selected by an agency: • Native Speaker: • Everyone in the language industry is aware of the fact that only a native speaker can fully understand their tongue, which is why only they will be able to translate it accurately. A trained native translator is the preferred choice of every agency. Many of them point it out straight away that they won’t be hiring any non-natives for the post of translators. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  5. Bilingual: • Although, as a native speaker, a translator can work with their language, they must also be fluent in one other vernacular to be successful at their job. The fluency in the second tongue can be tested by the agency at the time of the interview. If your knowledge of your second language is not deep, you won’t be getting the job. • Qualified: • Some people think that they can get good at translation only with practice, but qualification is pretty important for the job. You must have a degree in any field of language for you to work in the translation industry. Agencies hiring experts ask for qualifications. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  6. Specialization: • Every agency has multiple experts on their team. They require translators with specializations. So, your chances of getting a job will increase by manifold if you have background knowledge of another field like business, the legal system, and the healthcare industry. You will be more useful to a company with specialization than without one. It is worth remembering that even if you are working on your own, having a specialization is somewhat necessary. • Hard-Working: • Although being good at your job is a requirement everywhere in the world when it comes to language services, you have to be extra vigilant at all times, so you don’t make any mistake. If you are hard-working, you will be able to keep yourself updated with the new trends. You will be able to study new material related to your field whenever it is made available. If you are not used to working for hours, this could be a problem for you. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  7. Time Management Skills: • Time is very important in the translation industry. Most projects come with deadlines, and some of them can be very strict. If you don’t have good time management skills, you won’t be able to finish the projects on time. This way, you will be putting the agency at risk. No company would want such an employee working for them. If you want to be a valuable employee, you must develop good time management skills. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  8. Committed: • Whether you want to work full-time or part-time, you should be ready to give a few hours to the job every day. If you are committed to being a good translator, you will be able to deliver quality translations each time. But if you are irresponsible towards your job, you will disappoint the clients and the agency that hired you. • Whenever you apply for a job with an agency, make sure you fulfill all of their requirements. If you don’t have one of the necessary skills, then start working on them today so you can be ready for the job when the opportunity arises. If you work on yourself, you will be able to become a good translator and a great employee for whichever agency that ends up hiring you. www.universal-translation-services.com | info@universal-translation-services.com

  9. Our Main Office: Universal Translation Services, 20801 Biscayne Blvd, 33180 Aventura, Miami, USA Phone: 1-844-wetranslate Fax: 1-212-933-9849 www.universal-translation-services.com info@universal-translation-services.com

More Related