1 / 28

Tolktraining

Tolktraining. Dr. Pyotr K. Kornakov Professor Tolken en Vertalen Universiteit van Bradford (GB) Five Principles and Five Skills for Training Interpreters. Dr. Nancy Schweda-Nicholson Professor Socio-linguïstiek Universiteit van Delaware (VS)

valterra
Download Presentation

Tolktraining

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Tolktraining

  2. Dr. Pyotr K. Kornakov Professor Tolken en Vertalen Universiteit van Bradford (GB) Five Principles and Five Skills for Training Interpreters Dr. Nancy Schweda-Nicholson Professor Socio-linguïstiek Universiteit van Delaware (VS) Consecutive Interpretation Training: Videotapes in the classroom Tolktraining

  3. Dr. Pyotr K. Kornakov Five Principles and Five Skills for Training Interpreters

  4. Dr. Pyotr K. Kornakov • Wat moet men de tolken leren? • Rol van de docent = assisteren • Tekort aan ervaren tolken die lesgeven • “Talent” • Geld • 5 basisprincipes

  5. 1e principe • Waarde of nut uitleggen van een oefening. • Hoe is het later toepasbaar? • Vb: aandacht en concentratie verbeteren d.m.v. simpele oefening: • Nummerplaten van auto’s

  6. 2e principe • Verhogen van het zelfvertrouwen. • Vb: oefening met interessante gegevens. • “Het Amerikaanse fast-food restaurant verscheen voor het eerst in 1955, maar het had geen tafels of stoelen tot 1966.” • Geheugen oefenen

  7. 3e principe • Concentratie en aandacht van bij het begin. • Vb: oefeningen met afleidingen: • Bijkomende geluiden, buitensporige gebaren, enz. • “Afleidend opgebouwde omgevingen” • Oefenen in hinderende toestanden

  8. 4e principe • Oefening in het begin duidelijk en simpel. • Later moeilijk, bijna reëel. • Moeilijkheidsniveau hangt af van: • Snelheid van presentatie • Complexiteit van de zinnen • Gebruik van specifieke woordenschat

  9. 5e principe • Het is niet de taak van de tolkdocent om woordenschat aan te leren. • Reeds een toereikend niveau. • Tijdverlies • Verantwoordelijkheid van student zelf

  10. Wat leren aan toekomstige tolken? Tolktechnieken

  11. Tolktechnieken • Luisteren in T1 • Begrijpen in T1 • De informatie onthouden in T1 • Mentaal samenvatten, bewerken en vertalen van T1 naar T2 • Consecutief: Boodschap in T2 verwoorden • Simultaan: Verwoorden in T2 en luisteren in T1

  12. Luisteren • Afleidende elementen • Twee verschillende teksten in T1 • Twee verschillende teksten in T2 • Twee verschillende teksten: ene in T1, andere in T2 • Schaduwen • Selectief luisteren

  13. Begrijpen • Snelheid is belangrijk • Dialecten of accenten • Voorspellen en anticiperen

  14. Onthouden • Coderen en decoderen met symbolensysteem • Buitenlandse namen en toponiemen • Cijfers en metingen • Oefeningen: • Memoriseren van gedichten, proza, nieuws,… • Dictee met focus op cijfers, namen en metingen.

  15. Vertalen • Tekst samenstellen aan de hand van symbolen en sleutelwoorden • Goed bewerken en samenvatten • Oefeningen in elke gekende taal

  16. Verwoording • Simultaan: • Tegelijkertijd spreken en luisteren • Simultaan bewerken van teksten • Consecutief: • Bewerken van grote stukken met behulp van gecodeerde sleutelwoorden

  17. Besluit • Psycholinguïstische oefeningen • Zelfstudie • Assisterende docent • Oefeningen buiten het taallabo

  18. Dr. Nancy Schweda-Nicholson Consecutive Interpretation Training: Videotapes in the classroom

  19. Nancy Schweda-Nicholson • Gebruik van videotapes • Consecutief: • Hoofdgedachten onderscheiden en gedachtepatroon volgen • Notitietechniek • Spreken in het openbaar • Student: accuraat, duidelijk, kalm, normaal tempo, oogcontact, …

  20. Nancy Schweda-Nicholson • Technologie • Universiteit van Delaware • Videotapes maken deel uit van het consecutieve tolkprogramma • Videotapes in 5 gebieden

  21. 5 gebieden • Persoonlijke stijl en spraakvaardigheid van de student • Notitietechniek • Gerechtelijk tolken • Verschillende spreekstijlen • Begeleide opdrachten

  22. Stijl en spraakvaardigheid • Luisteren en notities nemen • Tolkprestatie wordt opgenomen • Studenten confronteren • Meest voorkomende problemen • Geen oogcontact • Haperend en traag spreken • Niet luid genoeg • Monotoon • Gezichtsuitdrukking

  23. Notitietechniek • Concentratie en analyse • Accurate en hanteerbare notitietechniek • Afkortingen, acroniemen, symbolen • Probleem van student: • Alles proberen noteren

  24. Gerechtelijk tolken • Verschilt van conferenties • Verschillende technieken • Kortere intervallen • Soms geen notities • Ondervraging: • Zin per zin • Bijzin per bijzin

  25. Verschillende spreekstijlen • Lezingen door docenten of gastsprekers • Uiteenlopende onderwerpen • Goede en slechte sprekers • Ervaring voor latere situaties • Vluggere aanpassing aan snellere sprekers, vreemde accenten, enz.

  26. Begeleide opdrachten • Illustratie van goede en slechte tolkprestaties • Moeilijkheden die zich kunnen voordoen • Commentaar van studenten • Wat heeft de student van het tolken geleerd?

  27. Besluit • Nuttig • Confrontatie met zichzelf • Tijdrovend • Buiten de lesuren?

  28. Bronnen • Kornakov, P. K. (2000): Five Principles and Five Skills for Training Interpreters • Schweda-Nicholson, N. (1985): Consecutive Interpretation Training: Videotapes in the classroom • http://www.erudit.org/meta/

More Related