1 / 7

De-brief 2

De-brief 2. Content and Users. Users Broad sense of user community with sub-communities which could be scholars, school children, teachers, illiterate communities

weavera
Download Presentation

De-brief 2

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. De-brief 2

  2. Content and Users • Users • Broad sense of user community with sub-communities which could be scholars, school children, teachers, illiterate communities • Consider the priority of subjects and knowledge domains in terms of potential user communities; some subjects will be of global interest, some of local interest • Users are creators and producers of content, not just the audience of content

  3. Services • Learning objects for illiterate communities • Community building services • Dialogue, blogs, social interaction, opportunities for participation, e.g. contributing photos of local cultural heritage • Train users to contribute content to the library • Train people to use the library (information literacy)

  4. Content • Library-like, stand alone collections vs. museum-like, curated, interpreted collections • Preservation responsibility – identify needs and priorities, provide tutorials, preserve some collections centrally • Hybrid of aggregated content and distributed content • “Library of libraries” – begin with identifying existing digital collections

  5. لContent for scholars and for general public • Inclusion of virtual museum • Linguistic diversity

  6. Interoperability Group • Wide range of types of collections, from undescribed to fully cataloged or described • Need to customize level of standards brought to 3 tiers • Process and procedures for developing a target standard to inform the work that is being done without disrupting it

  7. Define cataloging standards, vocabulary registries; create these tools if needed, and create this in a collaborative environment • Take a practical approach of adopting standards that would lead to interoperability over time while providing model standards • Potential tool – translation of LCSH • ًاWhen working with middle tier, always augment the existing information • Final product would be standardized, normalized

More Related