1 / 10

Glossaire Mutualitic

Définition Glossaire Mutualitic

Pikilias
Download Presentation

Glossaire Mutualitic

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Projet Mutu@litic 2.0 2010/201111 mars 2011Réunion Université de Marne la Vallée Institut Francilien d’Ingénierie des Services Master 2 Management et Ingénierie des TIC

  2. Ordre du jour • Glossaire • Périmètre d’étude • Objectifs et enjeux • Outils technologiques Mutu@litic 2.0

  3. Introduction : le Glossaire (1/3) • Rappel de la commande initiale (rôle) • Harmoniser l’utilisation des termes idéntifiés (2010) • Employer les mêmes thèmes ou mettre des correspondances • Mettre la même chose derrières chaque terme dans tous les pays européens et dans toutes les collectivités territoriales. Mutu@litic 2.0

  4. Introduction : le Glossaire (suite 2/3) • Des dates clés du projet Mutualitic • 2007 : une veille commandé par l’AMIF à l’UMLV sur : l'e-Administration, l'e-Démocratie et l'e-Education • 2010 : un glossaire basé sur différentes sources scientifiques (ex. cnrs) ou non (ex. 01net), voire des experts (ex. Artesi) • 2011 : Les attentes des partenaires européens ont évolué depuis 2010. Un glossaire sur les TIC ne les intéresse pas. Ils sont très partagés sur son utilité. • De ce fait, il serait inconvenant de proposer aux partenaires un outil similaire à celui de l’an passé. • Il serait intéressant de capitaliser néanmoins sur les activités accomplies de Mutualitic. Mutu@litic 2.0

  5. Introduction : le Glossaire (suite 3/3) • Les glossaires européens Des glossaires sont mis en place naturellement pour faciliter la communication au sein des projets européens. Certains sont élaborés dans une logique transfrontalière (ex. ALCOTRA / OPSA). Leur présentation se fait sous la forme d’une liste alphabétique de termes importants, parfois rares ou étrangers, accompagnés d’une définition centrée sur le domaine du projet. Cette forme est généralisée à tous les glossaires que l’on rencontre sur Internet même au niveau de l’Europe. Mutu@litic 2.0

  6. Glossaire : Nota Bene • Définition d’un glossaire pour les partenaires européens. • L’anglais une langue incontournable • La sémantique • La veille d’information sur les marchés publics et les thématiques de nos partenaires européens • Différents éléments existants (glossaires, veille…) Mutu@litic 2.0

  7. Glossaire : définition de l’outil • Ce glossaire doit-il être collaboratif ? • Quelles doivent être ses fonctionnalités ? • Quel périmètre doit-on prendre en compte ? • Périmètre interne : • Les professionnels de l’Université • Les étudiants • Périmètre externe : • Tous les partenaires européens ? • Des partenaires durables ? Mutu@litic 2.0

  8. Le Glossaire : proposition (1/2) Recommandations ? • Dans un premier temps d’apporter de la valeur ajoutée au travail effectué l’an passé. • Pour autant, il serait possible d’affiner ce travail dans le cadre particulier des marchés publics européens. • Pour ce faire, nous vous proposons  de retenir dans un premier modèle les deux thématiques de l’e-Santé et l’e-Education, ainsi que l’e-Administration en tant qu’activité transversale. Mutu@litic 2.0

  9. Le Glossaire : proposition (2/2) Livrable ? • Modèle = 3 thématiques + 3 mots de l’ancien glossaire • L’anglais, une langue incontournable dans les TIC • Réinterroger les partenairesen les associant au projet ? • Souhaitez-vous donner de la visibilité au projet Mutualitic au sein de l’Université ? Si oui, devons-nous modéliser ce glossaire par rapport à des outils déjà mis en place ou définis par d’autres projet en cours ? • Combiner les outils : Veille (Diigo) + Site web (définitions) dans notre livrable Mutu@litic 2.0

  10. Le Glossaire : proposition (2/2) Equipe et Répartition du modèle • Le groupe glossaire est composé de Angelika, Neslihan, Morgane , Laurent et Nicolas. • Les responsables sont Nicolas et Neslihan Mutu@litic 2.0

More Related