1 / 4

Where the ‘Translator Still Feels Like a Translator’ with Bureau Works’ Gabriel Fairman

"Gabriel Fairman, Founder and CEO of Bureau Works, joins SlatorPod to talk about the potential of generative AI in translation management.<br><br>Gabriel shares the origin story of Bureau Works, where over the years his perspective shifted towards viewing translation as an information management challenge, leading Bureau Works to transition into a tech-enabled business."tttttt<br>https://slator.com/where-translator-still-feels-like-a-translator-bureau-works-gabriel-fairman/tttttt

Slator
Download Presentation

Where the ‘Translator Still Feels Like a Translator’ with Bureau Works’ Gabriel Fairman

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Where the ‘Translator Still Feels Like a Translator’ with Bureau Works’ Gabriel Fairman Gabriel Fairman, Founder and CEO of Bureau Works, joins SlatorPod to talk about the potential of generative AI in translation management. www.slator.com

  2. Gabriel shares the origin story of Bureau Works, where over the years his perspective shifted towards viewing translation as an information management challenge, leading Bureau Works to transition into a tech- enabled business. Gabriel discusses the challenges and opportunities presented by large language models, touching on issues of cost, workflow integration. Gabriel rejects the idea of comparing language models like GPT to human translators, viewing them as aids to improve the human experience rather than alternatives. Gabriel Fairman explains the flexibility of Bureau Works’ UI, which aims to optimize productivity and a sense of authorship, in contrast to the repetitive and frustrating nature of traditional machine translation post-editing. www.slator.com

  3. Read More https://slator.com/where-translator-still- feels-like-a-translator-bureau-works- gabriel-fairman/ www.slator.com

  4. Slator is the leading source of news and research for the global translation, localization, and language technology industry. Our Advisory practice is a trusted partner to clients looking for independent analysis. Headquartered in Zurich, Slator has a presence in Asia, Europe, and the US. www.slator.com

More Related