80 likes | 186 Views
Read about how much cheap translation services cost. This presentation is an eye-opener for making good purchase decisions for translation services. To know more write to us at: annabelle.archer@ulatus.com
E N D
- Your Translation Partner HOW MUCH DOESCHEAP TRANSLATION COST? THINGS YOU SHOULD CHECK FOR ALONG WITH A GOOD PRICE
HERE ARE 4 AREAS WHERE IT’S EASY TO COMPROMISE ON QUALITY AND OFFER A LOW PRICE “ “Quality means doing it right when no one is looking.” ― Henry Ford
Use of Machine Translation! 1 • Why translation companies may use this: • Most affordable medium of translation • Easy to use for Large Projects • Easy for Providing Quick Delivery • Risks a Client may face after delivery: • Word-by-word translation • Changed meaning of the document • Incorrect grammar Usage • Incorrect synonyms in the given contexts • Above all, Rejection from publication ! • An extremely low price is an alarm that you must ensure you are not being given translation output through the least reliable medium – machine translation
Native v/s Non Native Translators with Domain Expertise • Employing Native Translators is more expensive than employing a non-native one • The translator may/ may not be a subject area specialist • Non-native translators can do the same job at lesser fee but a compromised quality • Native translators with domain expertise are the best resource to achieve high translation quality 1 “GOOD QUALITY IS CHEAP; IT’S POOR QUALITY THAT IS EXPENSIVE” - JOE L.GRIFFITH “
Cheap Translation Staff for Your Assignment • Costs on Translation Staff can be saved by: • Employing translation staff with no or little professional accreditations • Employing staff with no experience in professional translation, eg students • Employing staff from mediocre institutes • Utilizing existing in-house resources for all translation needs whether or not with Subject Area Expertise • Outsource assignments to small time translation agencies with low fees 1 ! • In case of legal documents or product manuals this could also lead to legal liabilities on both the client as well as the translation partner • BE SURE TO ASK FOR THE QUALIFICATIONS & EXPERIENCE OF YOUR TRANSLATOR! “GOOD QUALITY IS CHEAP; IT’S POOR QUALITY THAT IS EXPENSIVE” - JOE L.GRIFFITH
Sideline Quality Assurance Systems • Quality Assurance is an added advantage that comes with premium translation companies • Often, Quality systems are neglected to cover up for discounts and low fees • Quality Assurance systems require investments in terms of: • 3rd Party Certifications • Project Management Staff • Account Managers • Reviewers & Quality Analysts • Translator Training Cells • This is easy to neglect and leaves a good margin for discounts 1 ! • The purpose of your document decides the quality standard you wish to acquire and thereby decide the cost worthiness of a quality translation service
1 DO THEY PROMISE TO BE AVAILABLE FOR YOU EVEN AFTER DELIVERY IS MADE? AFTER-SALES IS ONE WAY OF GUARANTEEING QUALITY! • The only insurance for a translated document is a trusted translation partner!
OUR PIECE OF ADVICE TO YOU LOW PRICE TRANSLATION SERVICES ARE PRICED LOW FOR A REASON. BE SURE TO MEASURE WHAT YOU CAN AFFORD TO MISS BEFORE YOU CHOOSE YOUR TRANSLATION PARTNER. www.ulatus.com www.ulatus.jpww.ulatus.tw www.ulatus.com.br SIGN UP