170 likes | 369 Views
Coming-of-Age. What does it mean?!. A coming-of-age story or novel is memorable because the character undergoes adventures and/or inner turmoil in his/her growth and development as a human being. How so?.
E N D
What does it mean?! A coming-of-age story or novel is memorable because the character undergoes adventuresand/or inner turmoil in his/her growthand development as a human being.
How so? Some characters come to grips with the reality of cruelty in the world--with war, violence, death, racism, and hatred--while others deal with family, friends, or community issues.
What else? Many coming-of-age stories demonstrate the importance of a mentor, a person who is older and/or more experienced. The main character generally goes to their mentor for help or advice.
So what? Coming-of-age isn’t just something that happens in books or movies. It happens in real life. Many cultures have ceremonies or events that mark when a person is no longer a child.
Who’s the author? • Sandra Cisneros was born in the Hispanic Quarter of Chicago in 1954. • Mexican-American (Chicana). • She was the only girl in a family of seven, and grew up in poverty. • Her parents emphasized education. • Her family moved often; she was shy and introverted, but connected with her community privately through writing.
Who’s the author? (continued) • Attended Loyola University in Chicago as an English major. • Decided to become a writer. • Attended the Iowa Writer’s Workshop, a graduate school for young writers. • Was afraid her unprivileged background would put her at a disadvantage in the literary world. • However, her heritage gave her the unique voice that shaped her career.
Other books: Bad Boys, Mango Press: San Jose, California, 1980 The House on Mango Street, (Arte PublicoPress: Houston, Texas, l984), Vintage: New York, 1991. Woman Hollering Creek, Random House: New York, 1991 My Wicked Wicked Ways, (Third Woman Press: Berkeley, California, l987), Random House: New York, 1992 La Casa En Mango Street, translated by Elena Poniatowska, Vintage Español, New York, 1994. Loose Woman, Alfred A. Knopf: New York, 1994. Hairs/Pelitos, Alfred A. Knopf: New York, 1994. Spanish translation by Liliana Valenzuela. Caramelo, Alfred A. Knopf, New York, 2002. Spanish edition translated by Liliana Valenzuela. Vintage Cisneros, Vintage, New York, 2004.
About our book: (The Narrator) • The work is narrated by Esperanza Cordero, a Chicana girl in Chicago. • She is about 13 years old. • Although told in the voice of a young girl, it addresses mature subject matter. • In Spanish, Esperanza means hope, and also, waiting. • This choice of name is significant in the novel: the character and her independence represent a way out of the slums. • As she watches her neighborhood, she decides that she will not become like the women she knows,trapped and powerless in a man’s world.
About our book: (The Setting) • Mango Street symbolizes both Esperanza’s ball and chain and her inspiration. • In the beginning of the novel, she is disappointed with the house on Mango Street. • She finds that she is not like the other residents of Mango, that she can and will find the strength to leave her life there. • She realizes that Mango is a part of her, and where she comes from is as important as where she’s going. • She knows she must come back, to help the others who are trapped there. • Cisneros’s writing is very imaginative. She makes unexpected comparisons between things to give connotations to what she describes.
About our book: (The Structure) • The novel is told as a series of vignettes, 1-4 pages each • Vignettes are brief, but vivid, descriptions, accounts, or episodes. • There is no real chronological plot, but a series of insights into Esperanza’s thoughts and feelings. • The vignettes show the trends in behavior in the community and provide a contrast between strength and weakness, between freedom and bondage. • The novel is dedicated “A Las Mujeres”, which means “To the Women” in Spanish.
About our book: (The Characters) • Alicia, the medical student who is still bound to her old fears. • Marin, who waits. • Beautiful Rafaela, the modern-day Rapunzel. • Rosa Vargas, with too many children, crying for the husband who left. • Mamacita, who dreams of the pink house she left behind and refuses to speak English. • Sally, the subject of abuse until she marries, to escape, before eighth grade, and moves from Mango Street into into another sort of trap. • And then there is Esperanza, who is like the skinny trees outside her tiny window, who longs for a house all her own, who starts her own quiet war.
About our book: (The Significance) • This is Cisneros’s first novel. • It is a way to relate her cultural identity to her life and the lives of others. • Cisneros seeks to break the cycle of defeats that women suffered due to social and religious stereotypes. • Esperanza is an outlet for the author’s views on the perceptions of women in her environment.