180 likes | 395 Views
Medieval Carols. Carol: Verbum Patris. c.1290 Cambridge, University Library, Ff. I. 17, f. 4. Verbum patris humanatur, O, O; Dum puella salutatur, O, O; Salutata fecundatur Viri nescia: Eia, eia, nova gaudia. The Word of the Father is made human,O, O; When the girl is greeted, O, O;
E N D
Carol: Verbum Patris c.1290 Cambridge, University Library, Ff. I. 17, f. 4
Verbum patris humanatur, O, O; • Dum puella salutatur, O, O; • Salutata fecundatur • Viri nescia: • Eia, eia, nova gaudia. • The Word of the Father is made human,O, O; • When the girl is greeted, O, O; • The one greeted is made pregnant • Not knowing a man: • Eia, eia, new joys.
Novus modus geniturae, O, O; • Et excedens vim naturae, O, O; • Dum unitur creaturae • Creans omnia: • Eia, eia, nova gaudia. • A new style of giving birth, O, O; • And one exceeding the force of nature, O, O; • When to the creature is united • The one creating all: • Eia, eia, new joys.
Audi partem praeter morem, O, O; • Virgo partit salvatorem, O, O; • Creatura creatorem • Patrem filia: • Eia, eia, nova gaudia. • Listen for a birth beyond custom, O, O; • A virgin gives birth to a savior, O, O; • A created daughter [gives birth to] • The Father creator [!]: • Eia, eia, new joys!
In parente salvatoris, O, O; • Non est nostri moris, O, O; • Virgo partit nec pudoris • Marent lilia: • Eia, eia, nova gaudia. • In the mother of the savior, O, O; • It is not of our custom, O, O; • A virgin gives birth but • The lilies of her chastity do not fade: • Eia, eia, new joys.
Verus homo nobis datur, O, O; • Nobis datus demonstratur, O, O; • Dum pax terris nuntiatur • Caelis gloria: • Eia, eia, nova gaudia. • A true man is given to us, O, O; • The one given to us is made known, O, O; • When peace is proclaimed to the earth • And glory to the heavens: • Eia, eia, new joys.
Iesu Cristes milde moder c. 1300 London, British Library, Arundel MS. 248, f. 154v
Iesu christes milde moder • Stud, biheld hire sone o rode • That he was ipined on; • The sone heng, the oder stud • And beheld hire childes blud • Wu it of his wundes ran.
Tho he starf that king is of lif, • Dreiere nas neuerre no wif • Than thus were, leuedi, tho; • The brithe day went into nicsh, • The ihesu crist thin herte lith • Was iqueient with pine and wo.
The lif drei ful harde stundes • Tho thu seye hise bludi wundes, • And his bodi o rode don. • Hise wundes sore and smerte • Stungen thereu and thruw thi herte • As te bihichte Simeon.
Nu his bodi with scurges beten, • And his blud so wide hut-leten • Maden the then herte sor. • War-so thus castest thin eyen, • Pine storing thu soi im dreien • Ne mithie noman tholie mor.
Nu is time that thu yielde • Kende that thu um withelde • Tho thi child was of the born; • Nu he hoschet with gaulinge • That thu im in thy chiltinge • Al withelde that biforn.
Nu thu fondest moder milde • Wat wyman drith with hir childe • Thei thu clene maiden be; • Nu the’s yiolden arde and dere • The pine wereof thu were • Ine ti chiltuing guite and fre.
Some after the nith or sorwen • Sprong the lith of edi morwen; • In thin herte, suete may, • Thi sorwen wende al to blisse, • Tho thy sone al mid-iwisse • Aros hup-on the tridde day.
Welle wat thus were blithe • Tho aros from deth to live, • Thur the hole ston be glod; • Al so he was of the boren, • Bothen after and biforen, • Ho! Bilof thi maidenhod.
Neue blisse he us broute, • That mankin so dere boute • And for us yaf is dere life. • Glade and blithe thu us make • For thi suete sones sake, • Edi maiden, blisful wif.
Quen of euene, for thy blisse • Lithe al hure sornese, • And went hur yuel al into gud. • Bring us, moder, to thi sone, • Make hus eure with im wonder, • That hus boute with his blud. • Amen.