1 / 7

Juan Ramon Jmenez

Juan Ramon Jmenez. Italian-English-French-Spanish. Avanzamento automatico. L’agnello belava dolcemente. The lamb was bleating softly. L’agneau belait doucement . El cordero balaba dulcemente.

althea
Download Presentation

Juan Ramon Jmenez

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Juan Ramon Jmenez Italian-English-French-Spanish Avanzamento automatico

  2. L’agnello belava dolcemente The lamb was bleating softly. L’agneau belait doucement. El cordero balaba dulcemente

  3. L’asino tenero si allietava, in un caldo chiamare The donkey, sweetly, was rejoying,Calling warmly. L’ane, tendrement, jouissait dans un chaud rappel. El asno, tierno, se alegrabaen un llamado cálido.

  4. Il cane latrava, quasi parlando alle stelle The dog was barking,as if talking to the stars… Le chien aboyait presque en parlant aux étoiles El perro ladraba,Hablando casi a las estrellas…

  5. Mi svegliai. Uscii…. Vidi orme celesti sul terreno fiorito come un cielo capovolto I woke up. I went out. I saw heavenl footprints on the groundwith flowers, like a skyupside-down. Reveillée. Je sortis. Je vis des traces celestes sur la terrefleurie comme un ciel renversé. Me desperté, salí. Ví huellascelestes por el suelo Florecidocomo un cielo invertido.

  6. Un soffio tiepido e soave velava l’alberata, La luna andava declinando, in un occaso d’oro e di seta. A warm and sweet breathwas dimming the wood; the moon was waningin a sunset of gold and silk, reminding of divine surroundings. Un souffle tiéde et douxvoilait la foret;La lune baissaitdans un coucher de soleil d’or et de soiequi paraissait un cercle divin. Un aliento tibio y dulc cubría el bosque; la luna iba declinando en un ocaso de oro y de seda, que parecía un ámbito divino…

  7. Aprii la stalla per vedere se Egli era là… . C’era! I opened the stable to see if he was there! And there he was! J’ouvris l’écurie pour voir s’il était là. Il y était! ¡Abrí el establo para ver si estaba allí! Estaba ! Dianabreton@gmail.it www.gabriellla.it (3 L)

More Related