200 likes | 360 Views
帖撒羅尼迦前後書(二). 中華信義神學院 陳冠賢. 為在帖城的福音事工辯護 (2:1-3:13). 1. 過往回顧 (2:1-12) 2. 為帖城信徒領受福音感恩 (2:13-16) 3. 現況說明 (2:17-3:13). 過往回顧 (2:1-12). 1. 在帖城福音工作的經過 (2:1-2) 2. 保羅與同工之事奉動機與根據 (2:3-5) 3. 在帖撒羅尼迦人中的態度和行為表現 (2:6-8) 4. 帖城信徒與保羅團隊的關係 (2:9-12). 在帖城福音工作的經過 (2:1-2). v.1 「 徒然的 」:原文為 kenh,
E N D
帖撒羅尼迦前後書(二) 中華信義神學院 陳冠賢
為在帖城的福音事工辯護(2:1-3:13) • 1.過往回顧(2:1-12) • 2.為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • 3.現況說明(2:17-3:13)
過往回顧(2:1-12) • 1.在帖城福音工作的經過(2:1-2) • 2.保羅與同工之事奉動機與根據(2:3-5) • 3.在帖撒羅尼迦人中的態度和行為表現(2:6-8) • 4.帖城信徒與保羅團隊的關係(2:9-12)
在帖城福音工作的經過(2:1-2) • v.1「徒然的」:原文為kenh, • a)NIV譯為failure,NRSV譯為in vain,新譯本為「白費功夫」。 • b)兩種含意:沒有效果;缺乏內涵 • v.2「在大爭戰中」:原文為evn pollw/| avgw/ni • 「爭戰」(avgw,n)指必須竭盡所能與敵對勢力對抗
保羅與同工之事奉動機與根據(2:3-5) • v.3保羅事奉的動機 • a)「出於錯誤」指對上帝真理錯誤的理解 • b)「出於污穢」指不純正的動機 • c)「用詭詐」指以不正當的手法傳福音
保羅與同工之事奉動機與根據(2:3-5) • v.4保羅事奉的根據: • a)「上帝既然驗中我們,把福音託付我們」 • 「驗中」原文dedokima,smeqa,直譯為試驗、考驗 • b)「不是要討人喜歡」 • avre,skw有取悅、使人高興的含意 • c)「察驗我們心」docima,zonti ta.j cardi,aj h`mw/n
保羅與同工之事奉動機與根據(2:3-5) • v.5對事奉動機進一步的說明 • a)外在表現:「沒有用諂媚的話」 • 「諂媚」原文為kolakei,aj,指為了謀求個人利益,而討好他人的行徑。 • b)內在動機:「沒有藏著貪心」 • 「藏著貪心」原文為evn profa,sei pleonexi,aj,直譯為「以貪婪的動機」。
在帖撒羅尼迦人中的態度和行為表現(2:6-8) • v.6保羅並未倚仗使徒身份 • a)「叫人尊重」,原文為evn ba,rei ei=nai,直譯「要求尊重」。 • b)「榮耀」,在此指好名聲。
在帖撒羅尼迦人中的態度和行為表現(2:6-8) • v.7-8保羅對待帖城信徒的態度 • a)「存心溫柔」,原文為evgenh,qhmen nh,pioi,直譯為「成為嬰孩」。大多數譯本採取異文h;pioi(溫柔)。 • b)「母親」,原文為tropo,j,通常指褓姆。 • c)「孩子」,原文為ta. e`auth/j te,kna,直譯為「自己的孩子」。
在帖撒羅尼迦人中的態度和行為表現(2:6-8) • v.7-8保羅對待帖城信徒的態度 • d)「給」,原文為metadou/nai,即「給予」、「分享」,NIV和NRSV均譯為share with。 • e)「性命」,原文為yuca,j,在此指「全人」。 • f)「連自己的性命也願意給你們」
帖城信徒與保羅團隊的關係(2:9-12) • v.9喚起帖城信徒的記憶 • a)一開始的ga,r(因為),表示本節與上文的關係。 • b)以「你們記念」代替「你們知道」 • c)「晝夜」,原文為nu,ktoj kai. h`mera,j,指天未亮到日落。
帖城信徒與保羅團隊的關係(2:9-12) • v.9喚起帖城信徒的記憶 • d)「做工」,原文為evrgazouenoi,現在主動分詞,用來指出保羅傳福音給帖城信徒的背景,主要的意思是「一般謀生的工作」。 • e)「受累」,原文為evpibarh/sai,直譯「成為負擔」,通常是指經濟財務方面。
帖城信徒與保羅團隊的關係(2:9-12) • v.10保羅等人的行事為人 • a)「聖潔」指人內心的上帝敬虔的態度。 • b) 「公義」指對人態度符合上帝的要求。 • c) 「無可指摘」指動機純正、為人正直、行事光明磊落。
帖城信徒與保羅團隊的關係(2:9-12) • v.11-12對帖城信徒的服事 • a)「勸勉…安慰…囑咐…,好像父親…」 • b)「對得起那召你們進祂國,得他榮耀的上帝」
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.13-14為帖城信徒感恩的原因 • a)「為此」(dia. tou/to)表明與上文的關係。 • b)「領受」原文為paralabo,ntej,指接受藉由傳統或權威所傳遞之信息或教導。 • c)「我們所傳上帝的道」 • lo,gon avkoh/j parV h`mw/n tou/ qeou/,tou/ qeou/的位置並非典型表達方式。
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.13-14為帖城信徒感恩的原因 • d)「不以為是人的道,乃以為是上帝的道,這道實在是上帝的」 • evde,xasqe ouv lo,gon avnqrw,pwn avlla. kaqw.j evstin avlhqw/j lo,gon qeou/,直譯為「你們不是當作人的道而接受,而是確實當作是上帝的道(而接受)」。 • evde,xasqe「接受」,與paralabo,ntej同義,但並未有「接受權威」的含意。
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.13-14為帖城信徒感恩的原因 • e)「運行」原文為evnergei/tai,即發生作用、產生效果。 • f)「效法」原文為mimhtai. evgenh,qhte,直譯「成為效法者」(參1:6)。 • g)「猶太中在基督耶穌裡上帝的各教會」包括在猶太省的信徒群體,以及撒馬利亞和加利利等地的猶太信徒群體。
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.13-14為帖城信徒感恩的原因 • h)「本地人」原文為tw/n ivdi,wn sunfuletw/n,指地域性的同鄉。
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.15-16針對猶太人惡行的說明 • a)猶太人的惡行: • 1)殺害主耶穌和先知 • 2)排擠驅趕猶太信徒 • 3)阻撓教會將福音傳給非猶太人 • 小結:「不得上帝的喜悅,且與眾人為敵,…並且常常充滿自己的罪惡」
為帖城信徒領受福音感恩(2:13-16) • v.15-16針對猶太人惡行的說明 • b)「臨在」原文為e;faqasen,直譯為「已經臨在」。 • 兩種看法: • 1)主張是已經確實發生的事件(例如:A.D.49的耶路撒冷大屠殺) • 2)主張為天啟式表達(apocalyptic expression),指上帝的忿怒將以審判的形式臨到。 • 參照1:10,則以看法2)較為可取。