160 likes | 425 Views
文艺复兴时期文学. 概述 文艺复兴是新兴资产阶级打着恢复古希腊古罗马文化的旗号,在思想文化领域进行的一场大规模反封建反教会的思想文化运动。 16 世纪,法国封建君主政体逐步巩固,资本主义开始萌芽。人口达到两千万,在欧洲首屈一指。
E N D
文艺复兴时期文学 概述 文艺复兴是新兴资产阶级打着恢复古希腊古罗马文化的旗号,在思想文化领域进行的一场大规模反封建反教会的思想文化运动。 16世纪,法国封建君主政体逐步巩固,资本主义开始萌芽。人口达到两千万,在欧洲首屈一指。 人文主义思潮应运而生。文艺复兴指古希腊古罗马文化的重新发现。人文主义除了指按照古希腊古罗马思想去培育人的思想以外,还指一种获得智慧的理想和生活哲学。它主张一切以人为本,以人权反对神权;从人性论出发,肯定现世生活,歌颂世俗的享受和欢乐,反对来世思想和禁欲主义;鼓吹个性解放,要求意志自由和信仰自由,反对等级制度和经院教条;追求知识,探索自然,反对蒙昧主义和神秘主义;崇尚冒险精神,主张开辟新世界,扩大活动范围;看重教育,要培养全知全能的人。同时,它又吸收了希伯来基督教文化中的合理成分。总之,这是新兴资产阶级向封建意识形态发起进攻的主要思想武器。统治者和教会视之为洪水猛兽,设立宗教裁判所,用火刑来对付人文主义者和异教徒。 伴随而来的是宗教改革,这是资产阶级同贵族的第一次大搏斗。30年代加尔文组织新教,以法语代替拉丁语,反对教皇的控制,提出“天定论”:人们的命运早已为上帝所确定,上帝决定人们的富贵与贫贱;财产是区别“选民”与“弃民”的标志。1562年至1598年爆发了宗教战争。1594年亨利四世开始了波旁王朝的统治。1598年,国王颁布《南特敕令》,结束宗教战争。
拉伯雷和小说创作 • 弗朗索瓦·拉伯雷(François Rabelais,约1483-1553),长篇小说开创者,文艺复兴时期最重要的作家。父亲是律师。进过修道院,当过修士,与人文主义者来往,曾在各地游历,在普瓦蒂埃大学学医,并研读各种学问,获得学士和博士学位。1532年先以假名发表《巨人传》第二部《庞大固埃》(Pantagruel),1534年发表第一部《卡冈都亚》(Gargantua),叙述两个巨人国王的经历。1546和1552年发表第三和第四部,叙述庞大固埃在巴汝奇的陪伴下去寻找神瓶,被列为禁书,此后拉伯雷不知去向。第五部不能确定是出自他之手。小说前言指出,这部小说牵涉到宗教、政治、经济。这确是一部内容广泛、立意深邃的小说。
小说内容 • 第一,理想的人。两位国王是巨人,饭量惊人,力大无穷,智力超群,择善而从,既是体能和精神上的巨人,又是理想的国王。他们没有呼风唤雨的能耐,而是同常人一样思维、生活和行动。他们先天具有的品质,只是用来说明人的价值、力量和尊严。卡冈都亚意谓“大肚量”,他在出生时大喊“喝呀”,喝是寻求知识的同义词。他在给儿子庞大固埃的信中要求儿子学习一切知识,还要学习武艺,以便保卫家园。这是要培养全知全能的“巨人”。而经院教育把孩子弄得呆头蠢脑。 • 第二,政治理想。拉伯雷认为好国王是热爱和平的:格朗古杰愿意付出赔偿,割让土地,以避免战争。但面对毕可肖的侵犯,他则坚决要打赢战争。他赐给打胜仗的约翰修士一座“德廉美修道院”,Thélème的希腊文意谓“自由意志”,院规是“随心所欲,各行其是”(Fay ce que vouldras),意在解放对人的束缚,充分发挥人的天性。 • 第三,宗教思想。拉伯雷反对盲目崇拜圣人遗物和朝圣。约翰修士不禁欲,敌人来犯,别的修士吓得乱抖,以唱颂歌和做祷告来抵抗敌人。他则抡起十字架,把敌人打得落花流水。小说抨击新教徒贫穷,而主教大摆宴席的现象。 • 第四,抨击司法制度,描写民不聊生。“穿皮袍的猫”指司法人员,他们像恶猫一样残忍和贪婪,以贿赂为生。法律好比蜘蛛网,专捕捉小苍蝇小蝴蝶,不敢惹大牛蝇。“愚昧无知岛”上的压榨机压榨取民脂民膏。“胖子国”的富人吃得胀破肚皮,“无粮岛”上的农民土地被吞并。
艺术特点 • 第一,富有想象力。卡冈都亚出生时要喝17913头母牛的奶,衣服要用几万尺布,他一巴掌把充当摇篮的大船拍烂,胖得有18层下巴,巴黎圣母院的大钟作了他的马铃铛。庞大固埃的嘴装得下大山、平原和人群。人物的名字有象征意义,如巨人国王象征文艺复兴的博大,巴汝奇象征狡猾和无所不能,约翰修士象征热爱行动,还有封斋国,香肠国等。 • 第二,小说被称为滑稽史诗。拉伯雷认为“笑是人的本质”。巨人的形体和举动引起的滑稽,是从巨人和平常人之间不成比例引起的。语言粗俗些, 如描写卡冈都亚一泡尿“淹死了2600416人,还不包括妇女和小孩”。巴汝奇的欺骗手法和诡计,令人想起小故事诗。双关语、古怪字的堆积等也产生滑稽。他的讽刺能击中要害,如神学家向巨人索取大钟时的演说语无伦次,讲稿中注明到何处就咳嗽;法官靠掷骰子来判决,一再拖延时间,等当事人钱袋空了,只求早日了结,“不拘怎样判决他都不难接受了”。 • 第三,语言丰富,包括技术用语、方言、新词、死的语言,常罗列上百个同义词,语言的丰富在法国作家中首屈一指。 • 巴赫金认为小说反映了中世纪狂欢节的色彩、气氛和语言,展现了民间风俗和时代气象。
其他小说创作 • 安东尼·德·拉萨勒(Antoine de la Sale,1385-约1460)的《让·德·圣特雷》(Jean de Saintré,约1459)是法国第一部长篇小说。主人公敢于反抗贵妇,以报复她的不忠,“敲响了典雅爱情的丧钟”。 • 玛格丽特·德·纳瓦尔(Marguerite de Navare,1492-1549)的《七日谈》(Heptaméron,1558-1559),仿《十日谈》,未写完。集中描写爱情:赞美纯洁的爱情,暴露贵族的残忍,认为女子要谨慎和自重,注意心理刻画。 • 博纳旺蒂尔·德佩里埃(Bonaventure des Périers,1510-约1543)的《世界钟声》(Cymbalun mundi,1537)讽刺神学家的空洞、矛盾的言论,认为圣母的无玷生育、耶稣的隆生和复活纯属荒唐。
三、前期诗歌 • 修辞学派(Les Grands Rhétoriques)讲究押韵。 • 马罗(Clément Marot,1496-1544)是个讽刺诗人,《地狱》等抨击司法机构施行酷刑,法官是“地狱判官”,索邦学院敌视文艺,教士饕餮嗜酒。他也是抒情诗人,擅长书简诗,借用寓言和神话说理。《关于狮和鼠的书简诗》等借用寓言希望朋友援救他;将国王比作潘神,吁求保护。他的诗歌有一种“典雅的诙谐”。 • 里昂派中的塞夫(Maurice Scève,1510-1564)的《德莉》(Delie,1544)收入449首十行诗,善写矛盾心态:“我逃脱死亡,便加速末日来临”,“我越是恨她,她越不令我讨厌”。 • 里昂派的女诗人佩奈特·德·吉耶(Pernette de Guillet,1520-1545)的爱情诗写得委婉深沉:“谁说那神圣的爱情/已击中我贞洁的心,/我的荣誉未受侵袭:/这点我最清晰。”另一女诗人路易丝·拉贝(Louise Labé,1526-1566)描绘了复杂的爱情心理,爱情使人“燥热难当,又寒冷刺骨”,“愁肠欲断,又羼杂欢乐”,“突然狂笑,又悲哀落泪”;“我用手臂把他紧紧抱住,/犹如长春藤缠住了树干”。
七星诗社的理论 • 七星诗社由七位诗人组成。杜贝莱执笔的《保卫和发扬法兰西语言》(Défense et Illustration de la langue française,1549)是他们的创作纲领和宣言书,也是法国文学史上第一部重要的文艺著作。它提出丰富法语的必要性和方法,以创造民族文学。还主张要有感而发,韵律要丰富,要注重亚历山大体(12音节)。但贬低民间诗歌。
龙沙 • 皮埃尔·德·龙沙(Pierre de Ronsard,1524-1585)著有《颂歌集》(Odes)、《爱情集》(Les Amours,1552-1556)、《致爱伦娜十四行诗》(Les Sonnets pour Hélène,1578)等。他是个抒情诗人。他的诗表达了对大自然、爱情和人生乐趣的爱好和追求。他常以风景优美的卢瓦尔河谷入诗。诗人得知卡斯丁森林被出售和砍伐后,不胜痛苦,呼吁樵夫停住手臂:“你砍倒在地的并非几根树木;/你没有看到,鲜血汨汨涌喷,/来自生活在硬树皮下的林神。”(《斥卡斯相森林的樵夫》) • 龙沙是爱情诗的圣手。第一类是赞颂式的,用最美好、最高级的形容词去赞美意中人:“眨一眨就可以使我活命……两下子能使我死去去活来。”第二类是启发式的,用形象的比喻去呼吁情人投身于爱河:“当你年华开花朵朵,/达到最鲜艳的碧翠,/快采摘你的青春吧,/衰老就像这朵鲜花,/会使你的美丽憔悴。”第三类是感伤式的,感伤情调形成逍郁诗意,影响后世诗歌,如《致爱伦娜十四行诗》第43首: • Quand vous serez bien vielle,au soir,à la chandelle, 待你到垂暮之年,夜晚,在烛光下, • Assis auprès du feu,dévidant et filant, 坐在炉火之旁,边纺织边绕线, • Direz,chantant mes vers,en vous émerveillant: 你吟咏我的诗,发出感叹万千: • « Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle! »“当年我多美,龙沙赞美过我啊!” • Vivez,si m’en croyez,n’attendez à la maison: 信我的话,要生活,别等待明朝: • Cueillez dès aujourdhui les roses de la vie. 就在今天把生命的玫瑰摘掉。
杜贝莱 • 若阿香·杜贝莱(Joachin du Bellay,1522-1560)著有《橄榄集》(Olive,1550)、《罗马怀古集》(Les Antiquités de Rome,1558)、《怀念集》(Les Regrets,1558)、《村戏集》(Les Jeux rustiques,1558)等。他也是一个抒情诗人。在他笔下,大自然具有神话色彩的瑰丽。他赞美罗马的景色,意大利人的创造力,面对罗马废墟感世伤时。他对扬麦夫发出礼赞。他展示自己忙碌的生活,感到厌倦。他对故国十分怀念,羡慕尤利西斯获得金羊毛,凯旋而归: • Heureux qui,comme Ulysse,a fait un beau voyage, 像尤利西斯,壮游者多么幸福, • Ou comme cestui-la qui conquit la toison, 或者像这一位,金羊毛到手里, • Et puis est retourné,plein d’usage et raison, 返回家园,阅历丰富,充满理智, • Vivre entre ses parents le reste de son âge! 余生就在亲人中间安然欢度! • Plus me plaît le séjour qu’ont bati mes aieux 我祖先建造的故居讨我喜欢, • Que des palais romains le front audacieux; 胜过罗马宫殿那傲立的屋檐; • Plus que le marbre dur me plaît l’ardoise, 我爱精细石板,胜过大理石块, • Plus mon Loire gaulois que le Tibre latin, 台伯河并不如卢瓦尔河秀美, • Plus mon petit Lire que le mont Palatin, 帕拉丹峰不如小利雷村苍翠, • Et plus que l’air marin la douceur angevine. 海风不如安茹故乡温柔可爱。 • 杜贝莱也是一个讽刺诗人,他不愿与上流社会同流合污,到处看到阿谀奉承的奸佞,红衣主教权欲熏心,觊觎教皇职位;假冒为善是“宫廷最大的美德”。杜贝莱擅长写十四行诗,喜用对比和词语重复:“罗马是罗马的唯一纪念建筑,也只有罗马才能将罗马制服”;韵律丰富,善用跨行、倒装等。议论有力。
其他诗人 • 菲利普·德波特(Philippe Desportes,1546-1606)和让·德·斯蓬德(Jean de Sponde,1557-1595)善写抒情诗。 • 多比涅(Agrippa d’Aubigné,1552-1630)的《惨景集》(Les Tragiques,1616)是描写宗教战争的史诗,场景壮阔,想象奇伟,一幅幅壁画再现了“被蹂躏的法兰西”一片灰烬、血流成河的惨景。就其对宗教传说和寓意手法的运用以及意象的多姿多彩而言,这是体现巴罗克艺术的典型作品之一。
蒙田 • 米歇尔·埃康·蒙田(Michel Eyquem Montaigne,1533-1592)是下半叶最重要的作家。父亲当过市长。学习哲学和法律,两度成为波尔多市长。《随笔集》(Les Essais,1580,1582,1588)是一部无与伦比的散文作品,共107章。 • 第一,主张怀疑论。他指出:“只有怀疑才能判断”。他认为“我知道什么呢?”(Que sais-je)这个疑问警句比肯定说法表达了更多的真理。怀疑论表达蒙田对社会政治生活的明智态度。现代科学启迪人们用怀疑眼光重新审视一切,动摇了千百年来形成的旧观念。人们对宗教迫害产生怀疑和不满。他要求停止宗教战争,主张宗教容忍,给新教一席之地。他抨击殖民者的血腥掠夺和暴行。 • 第二,蒙田重视教育。他批判经院教育对儿童身心的摧残,主张以世界为书本,反对过度记忆、体罚和灌输现成概念,让学生自由判断,注重直接经验,锻炼身体,不怕艰苦,学习各种知识,知识培养能文能武、全面发展的上等人。 • 他进行自我解剖,“完整地、赤裸地描写我自己”:他的个人特征和弱点,他担任市长的情况,他的思想和爱好,他的住宅和书房。这不仅是他本人,“每个人都包含人类的整个形式……我通过普遍的自我,同世界沟通。他表达以人为本的思想,对现世生活的肯定:”每个人自己创造自己的命运“;”真正的哲士是自己幸福的主人“。他认为君主和仆人在精神和道德上都是平等的。 • 蒙田以博学著称。天文地理、草本虫鱼、政治伦理、人情世故,无所不谈;旁征博引。语言不假雕饰,并运用日常语言,甚至是菜市场的话,并将书面语和口语结合起来。在谈到儿童要博采众长,形成自己的思想时,他说: • Les abeilles pillotent de ça de là les fleurs, mais elles en font après le miel, qui est tout leur; ce n’est plus thym ni marjolaine; ainsi les pièces empruntées d’autrui, il les transformera pour en faire un ouvrage tout sien, à savoir son jugement. • 译文:蜜蜂这里那里采撷花蜜,但后来把它们酿成了蜂蜜,这就完全是它们自己的东西了;再也不是百里香和唇形香草了;他就要这样把那些取自他人的断篇残简,经过改造和融化,变为完全属于自己的作品,即他的判断力。 • 比喻贴切,说理透辟而又生动平易,从比较中抽取出真知灼见。他能通过现象分析本质:“判断一个人,为什么要看他的外表和包装呢?你寻求的是剑的价值而不是剑鞘的价值。”
其他散文作家 • 加尔文(Jean Calvin,1509-1564)的《基督教建制》(Institution de la religion chrétienne,1536拉丁文本,1541法文本)提出天定论。 • 阿米奥(Jacques Amyot,1513-1593)翻译《希腊罗马名人传》(Vies des hommes illustres,1559),语汇丰富,清新明晰。他主张:“一个真正的翻译家的任务,不仅在于踏实地还原作者的句子,而且在于逐一地再现和表达他的风格和情趣。” • 拉博埃西(Etienne de la Boétie,1530-1563)的《反独夫》(Contr’un,1576)反对暴政。 • 多比涅的《写给孩子们的自传》(La Vie à ses enfants,18世纪问世)和《费奈斯特男爵历险记》(Les aventures du baron de Foeneste,1617-1630)描写自己儿为新教徒的经历,抨击贵族和天主教。 • 蒙吕克(Blaise de Monluc,1502-1577)的《回忆录》(Les Commentaire,1592)叙述自己参加战争的生平。 • 布兰托姆(Pierre de Brantôme,1540-1614)专写贵族的男女关系。 • 《麦尼波斯讽刺集》(La Satire Ménippée,1594),散文与诗混合,讽刺1593年的各等级会议,拥护第三等级,抨击天主教联盟,教皇特使、司法官,指责宗教战争造成的灾难。
思考题 • 1,试论人文主义的实质。 • 2,《巨人传》的思想内容和艺术特点。 • 3,龙沙和杜贝莱的诗歌创作成就何在? • 4,《随笔集》的内容和艺术成就。