350 likes | 576 Views
Library Language Translation. Presented by: Brian Thompson. Communication Breakdown. Ever have an opportunity to make a sale but the customer was looking for changes Specific terminology Patient Id instead of Customer Id Postal Code should be Zip Code Language English to French
E N D
Library Language Translation Presented by: Brian Thompson
Communication Breakdown • Ever have an opportunity to make a sale but the customer was looking for changes • Specific terminology • Patient Id instead of Customer Id • Postal Code should be Zip Code • Language • English to French • Spanish to German
Language Translation • What is required? • Time and/or resources to manually convert panels and messages • Expertise in the language • Can be an expensive and time consuming proposition without sales contracts
Language Translation • New Library Language Translation • On Nomads Utilities menu
Setup Requirements • Translator requires an account at a service that provides translation API services, such as • Microsoft/Bing • Google (being deprecated December 1st, 2011) • Sign up for a free account
The API Key • When prompted for the Translate Key • During initial start up
Library Language Translation Panel • Key button is pressed on the main window
Typical Procedures • Load Libraries • Run Translation process • Validate/Check Translations • Apply Translations back to Library • Review panels and messages
Loading Libraries • Browse the Library • To select libraries to translate • What type of libraries can you translate? • Nomads libraries • Message libraries
Library Text • Controls include • Regular & Fonted Text • Charts, Radio Buttons, Check Boxes, Grids, List Boxes, Drop Boxes, Multi Lines, Sliding Bars, Buttons • Text from various properties • Help • Messages • Tips
Loaded Library • All text displays will load as “Old Text”
Run Translations • Select a language • Drop down list • DE, EN, ES, FR, IT, NL & PT • Manually enter a valid two character code • Code must be recognized by the API that is being used • Translate • To start the translation • Escape Key • To pause or terminate the translation
Validate Translations • When text contains an ampersand and the hot key letter does not appear in the translation • Warning message will appear • Translated text will be prefixed by the ampersand, the original hot key letter followed by a colon • When the hot key letter exists in the text then the ampersand will be moved to it
Clean-up • Double click on a warning • To switch focus to the text and make adjustments • Refresh • To recheck warnings • Double click on any line • To edit/override a translation
Handling Translations • Save • To save the loaded library and the translations • Export • To export the loaded text to a CSV delimited file • Import • To import translations from an external source in CSV format
Export/Import Translations • This allows for third party expertise to validation and/or make corrections • The “Old Text” and “New Text” headers may be present in the import file and should be skipped when prompted during import
Apply Translations • Browse the Translation Table • To select a saved translation file • Resize check box • Will attempt to increase the area on the panel to accept the translated text • Apply • When the translation file is loaded and ready to apply back to the library
Issues with Translations • Translations from one language to another • Translation is usually never equal in length • Adjustments may have to be made • Translated Text • Panels or Displays
Issues with Translations • How the translator assists with adjustments • Use Resize check button • Text region will be extended where possible • Region will first be extended to right • Using space between text and control • If not enough space to extend, tries to shift to left • Minimizes any manual adjustments
Apply Translations • Three easy steps • Browse to select the From Library or Message • Browse to select the To Library or Message • Proceed will begin to apply the translations
Before After
Review Panel Translation • Left side of panel most translations fit • Right side of panel best fit adjustments
Review Panel Translation • Password & email address will need adjustments • Contact name fit within region • Sales rep could be adjusted to the left
Process Recap • Obtain API Key & Account • Run the new Language Translator • Setup API & Key • Select/Load library • Translate • Review/edit warnings and translation • Apply Translation • Review panels & Messages
Questions • Vragen (Dutch) • Questions (French) • Fragen (German) • Ερωτήσεις(Greek) • Domande (Italian) • Preguntas (Spanish) • Вопросы (Russian) • Pytania(Polish) • Ceisteanna (Irish) • Otázky (Czech) • Vrae(Afrikaans) • Kysymyksiä (Finnish)
End of Presentation Thank you