1 / 95

Janua Linguarum

Janua Linguarum. Une étape du développement de l’approche « Eveil aux Langues ». D’abord: 3 mn d’activité à l’école primaire. 2 dernières années de l’école primaire. Travaillent sur des fleurs avec nombres de 1 à 8 – une fleur par langue –. …. uno. due. otto. tre. quattro. sei. cinque.

bonita
Download Presentation

Janua Linguarum

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Janua Linguarum Une étape du développement de l’approche « Eveil aux Langues »

  2. D’abord:3 mn d’activité à l’école primaire • 2 dernières années de l’école primaire. • Travaillent sur des fleurs avec nombres de 1 à 8 – une fleur par langue –. • ….

  3. uno due otto tre quattro sei cinque italien sette

  4. La “pédagogie de l’éveil …3 mn d’activité à l’école primaire • … regrouper les langues (3 langues de 3 familles). • Intention pédagogique : faire construire la notion de “familles de langues.” • Travail en groupes, exposé devant la classe entière, discussion en classe entière.

  5. Vidéo : classe de Bosnormand (Eure, France)

  6. CONTENU DE LA VIDEO • L’enseignante distribue le matériel à chaque groupe. • Les groupes observent les cartes et discutent de la façon de les classer. • Une élève explique devant la classe la façon dont son groupe a classé les cartes. …..

  7. Un autre élève fait la même chose. • Il explique : « Nous avons cherché sur la carte de géographie où sont les pays ». • Hypothèse de l’élève: « les pays ont pris les mots à d’autres pays ». • L’enseignante : « Qui a commencé ?». • Discussion de la classe : « le premier pays qui a existé » … « les hommes préhistoriques » … « les romains » …

  8. Nomen est omen … • … ou du moins, un indice: • Janua linguarum reserata • La Porte des Langues • la porte qui mène vers les langues • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons

  9. Nomen est omen … • Premier nom du programme: • DifCurEv : • il existait déjà une approche : l’éveil aux langues • diffuser • étudier introduction dans lescurricula

  10. Qu’est-ce que l’éveil aux langues ? On l’a vu (cf. vidéo): Une approche plurielle des langues et des cultures. Nous appelons approche plurielle une démarche pédagogique dans laquelle l’apprenant travaille simultanément sur plusieurs langues.

  11. L’éveil aux langues : Une réponse à des préoccupations de divers ordres . • L’une d’entre elles : • briser l’isolement dans lequel s’est enfermé l’enseignement des diverses langues présentes à l’école .

  12. Aujourd’hui : L’heure est à la synergie entre les divers apprentissages langagiers . • Un des concepts clés du Cadre européen commun de référence : • la notion de compétence plurilingue et pluriculturelle .

  13. Compétence plurilingue et pluriculturelle  : C’est la compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement d’un acteur social qui possède, à des degrés divers, la maîtrise de plusieurs langues et l’expérience de plusieurs cultures . C’est la compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement d’un acteur social qui possède, à des degrés divers, la maîtrise de plusieurs langues et l’expérience de plusieurs cultures . La notion de compétence plurilingue et pluriculturelle tend à […] poser qu’un même individu ne dispose pas d’une collection de compétences à communiquer distinctes et séparées suivant les langues dont il a quelque maîtrise, mais bien d’une compétence plurilingue et pluriculturelle qui englobe l’ensemble du répertoire langagier à disposition. Savoir une langue, c’est aussi savoir déjà bien des choses de bien d’autres langues …

  14. Un des buts d’une approche plurielle : Soutenir la construction d’une compétence plurilingue et pluriculturelle . • Pour que l’apprenant sache s’appuyer sur une aptitude qu’il possède dans une langue pour construire des aptitudes dans d’autres langues. • Pour que le résultat ne soit pas une juxtaposition artificielle de compétences, mais une articulation de compétences intégrées au sein d’une même compétence globale.

  15. approche plurielle  approche singulière Une approche singulière : une approche dans laquelle le seul objet est une langue ou une culture particulière, prise isolément.

  16. Trois types d’approche plurielle (pour situer l’éveil aux langues …)

  17. Trois types d’approche plurielle : • La didactique des langues intégrée  . • L’intercompréhension entre les langues parentes . • L’éveil aux langues .

  18. Trois types d’approche plurielle : • La didactique des langues intégrée  . • L’intercompréhension entre les langues parentes . • L’éveil aux langues .

  19. Définition de l’éveil aux langues(retenue dans le programme Evlang) Il y a éveil aux langues lorsqu’une part des activités porte sur des langues que l’école n’a pas l’ambition d’enseigner (qui peuvent être ou non des langues maternelles de certains élèves). Cela ne signifie pas que seule la partie du travail qui porte sur ces langues mérite le nom d’éveil aux langues. …

  20. Définition de l’éveil aux langues(retenue dans le programme Evlang) … Une telle distinction n’aurait pas de sens, car il doit s’agir normalement d’un travail global - le plus souvent comparatif, qui porte à la fois sur ces langues, sur la langue ou les langues de l’école et sur l’éventuelle langue étrangère (ou autre) apprise.

  21. Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Une langue Trois approches plurielles : Degré de pluralité De nombreuses langues

  22. 2, 3 … L Une langue Didactique intégrée De nombreuses langues

  23. 3, 4, 5 … L Une langue Intercompréhension entre les langues parentes De nombreuses langues

  24. 20, 30 … L Une langue Eveil aux langues De nombreuses langues

  25. Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Nombre de L Compétences de communication Conséquences sur les buts que l’on vise ! Autres buts : Capacités métalinguistiques globales, capacité à s’appuyer sur compétences dans une langue pour apprentissage d’autres langues …

  26. 20, 30 … L Compétences de communication (en seconde instance) Ce qui ne veut pas dire « secondaires » ! Eveil aux langues Autres buts : …

  27. Eveil aux langues Eveil aux langues Eveil aux langues Eveil aux langues Eveil aux langues Autres buts : …

  28. Eveil aux langues Autres buts : … Autres buts : … Autres buts : … Autres buts : … Autres buts : …

  29. Eveil aux langues Autres buts : … « Education langagière générale » (Cadre européen commun de référence) • préparation à l’apprentissage des langues • accompagnement des apprentissages linguis- tiques en cours

  30. Eveil aux langues : « Education langagière générale » • vise : • l’intérêt pour les langues et les cultures, • la curiosité à leur égard, • la confiance de l’apprenant en ses propres capacités d’apprentissage, • la compétence à observer/analyser les langues, • capacité à s’appuyer sur la compréhension d’un phénomène relevant d’une langue pour mieux comprendre un phénomène concernant une autre langue • …

  31. Eveil aux langues : « Education langagière générale » C’est donc bien : • la porte qui mène vers les langues Mais c’est aussi : • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons

  32. Eveil aux langues : • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons

  33. Eveil aux langues : • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons … • qui englobe « l’éducation au plurilinguisme» • (cf. le Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques en Europe). C’est à dire : 1- favoriser le développement de représentations et attitudes positives non seulement des langues et de leur diversité, mais aussi des personnes qui parlent ces langues et de leurscultures …

  34. Eveil aux langues : « l’éducation au plurilinguisme » … y compris : langues et cultures des élèves alloglottes, migrants ou autochtones  l’éveil aux langues constitue une dimension de l’approche interculturelle avec ses propres spécificités (on y revient plus tard !)

  35. Eveil aux langues : « l’éducation au plurilinguisme » 2- favoriser le développement de curiosité / intérêt / ouverture … choix des langues apprises plus diversifié 3- Développer une « culture langagière » / savoirs relatifs aux langues compréhension du monde dans lequel les élèves vivent et vivront

  36. Eveil aux langues : • la porte que les langues ouvrent vers d’autres horizons C’est aussi : un moyen d’accès à des connaissances, savoir faire et attitudes habituellement visés par d’autres disciplines : • les lieux où sont parlées les langues  la géographie • les emprunts / la parenté entre langues  l’histoire

  37. Eveil aux langues : • les écritures  les arts plastiques • la numération  les mathématiques • les proverbes  l’étude du milieu naturel Sans oublier : • attitudes d’ouverture  l’éducation à la citoyenneté

  38. L’éveil aux Langues avant Ja-Ling Les précurseurs

  39. Années 80 - Royaume Uni – Language Awareness (Eric Hawkins) • Années 90 – sur le continent – diverses expériences (Eveil aux langues, Eveil au langage et ouverture aux langues, aussi : Begegnung mit Sprachen, Sprach-und Kulturerzie-hung … ) • En Italie (dès les années 70) : Educazione Linguistica.

  40. L’éveil aux Langues avant Ja-Ling Le programme Evlang

  41. Le programme Evlang

  42. LINGUA 1998 - 2001

  43. Universitat Autònoma deBarcelona Istituto Universitario Orientale - Napoli Zentrum für Schulentwicklung (Graz)

  44. Université René Descartes Paris 5 Université Stendhal Grenoble III Institut Universitaire de Formation des Maîtres de La Réunion

  45. et en Suisse … Centre de Linguistique Appliquée de l’Université de Neuchâtel Institut pédagogique Neuchâtelois Faculté de Psychologie et des Sciences de l’Education de l’Université de Genève Institut Romand de Recherches et de Documentation Pédagogiques

  46. Intention du programmeEvlang • Vérifier le bien fondé des attentes • par le moyen (en trois ans): • de la mise en place d’un cursus (1 à 1,5 année) – deux dernières années de l’école primaire • de l’évaluation des effets

  47. Activités développées : Production de supports didactiques

More Related