140 likes | 810 Views
ЛЕКЦИЯ 9 . СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА. Вопросы. 1. Что называют стилем? 2. Охарактеризуйте стили речи (научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный). 3. Какие выделяют стилистические разряды лексики?
E N D
ЛЕКЦИЯ 9. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ЛЕКСИКИ РУССКОГО ЯЗЫКА
Вопросы 1. Что называют стилем? 2. Охарактеризуйте стили речи (научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный). 3. Какие выделяют стилистические разряды лексики? 4. Расскажите о стилистически нейтральной лексике. 5. На какие две группы делится стилистически окрашенная лексика? 6. Расскажите о книжной лексике. 7. Какие слова называются поэтизмами (экзотизмами, варваризмами). Приведите примеры. 8. Расскажите о разговорной лексике. Что такое бытовизмы? Приведите примеры. 9. Какие разновидности разговорной лексики выделяют в зависимости от стилистической окраски? Охарактеризуйте их. 10. Расскажите о коннотативной лексике. Какие коннотативные группы слов выделяют? Приведите примеры.
ЛЕКСИКА коннотативная стилистическинейтральная стилистически окрашенная книжная (письменная) • разговорная (устная) экзотизмы экзотизмы поэтизмы собственно-разговорная просторечная
Определение стиля речи. Русский язык, как и любой другой язык со сложившимися и устоявшимися традициями, с длительной историей развития, обслуживает все сферы человеческой деятельности, располагая большими выразительными возможностями. Разновидность языка (речи), характеризующаяся определенными лексическими, грамматическими, фразеологическими, средствами в зависимости от сферы применения, общественных функций, цели, ситуации общения называют стилем.
Стили речи. В русской языке пять основных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный. Внутри них выделяются более частные их разновидности. Научный стиль используется в области науки и техники. Он характеризуется обобщенным, логическим и последовательным изложением материала, редким использованием образных средств, использованием терминов, сложных предложений. Официально-деловой стиль используется в сфере общественной, государственной и производственной деятельности человека при составлении официальных документов (заявлений, приказов, инструкций, международных договоров и соглашений). Он характеризуется наличием многочисленных речевых стандартов (клише), краткостью, точностью, логичностью. Публицистический стиль применяется в периодической печати (газетах, журналах), выступлениях по радио, телевидению, на собраниях и др. Ему свойственны документализм, фактологическая точность, простота и доступность, официальность, использование метафор, олицетворений, эпитетов, лексических повторов, восклицательных предложений.
Разговорно-бытовой стиль используется в сфере повседневных отношений. Его основными признаками являются: неофициальность и непринужденность общения, неподготовленность речи, эмоциональность, оценки собеседников, большая роль мимики,жестов, ситуации и др. Художественный стиль (язык художественной литературы) сочетает в себе особенности других стилей речи, характеризуется широким использованием синонимов, антонимов, многозначных слов, диалектизмов, жаргонизмов, профессионализмов, просторечий. Стилистические разряды лексики. В зависимости от стилистической функции лексических средств выделяют два разряда лексики: стилистически нейтральную (межстилевую) и стилистически окрашенную лексику. Стилистически нейтральная лексика. Стилистически нейтральная лексика употребляется во всех стилях, в любой коммуникативной ситуации. Она составляет основу словарного состава языка, является общеупотребительной и понятной, не имеет коннотативной (эмоционально-экспрессивной) окраски.
Группы стилистически окрашенной лексики. Стилистическиокрашенная лексика в зависимости от сферы ее употребления делится на две большие группы: книжную (письменную) и разговорную (устную) лексику. Книжная лексика. Книжная лексика связана со строго нормированной литературной речью и ее письменными разновидностями (публицистической, научной и художественной литературой, официальными документами). В ее состав входят: – научные, общественно-политические и технические термины (аффикс, флексия, ратификация, нейтралитет, догматизм, вектор, молекула, атом, диффузия); – существительные с абстрактным значением (длительность, возможность, выражение, понятие, мышление, мировоззрение, классификация, классицизм); – сложные наименования и сложносокращенные слова (несовершенный вид, повелительное наклонение, высококачественные стали, СНГ, КНР, БГУ, МИД); – слова официально-делового стиля (референдум постановление, приказ, обязан, утверждаю, вышеуказанный); – устаревшие слова и неологизмы (выя, чело, уста, гусар, урядник, радиохирургия, видеоаппаратура, интернет и др.). В книжную лексику входят также поэтизмы, экзотизмы иварваризмы.
Поэтизмы, экзотизмы, варваризмы. Поэтизмами называются слова особой торжественности, патетичности, использующиеся, как правило, в стихотворных произведениях. Поэтизмы называют высокими словами (в толковых словарях они снабжены пометой “высокое”). Такие слова придают повествованию мягкость, лиричность, задушевность: муза, идеал, грусть, величие, отчизна, нива, краса, лазурь, свершение, безвозвратный. В составе поэтизмов большое количество старославянизмов, устаревших и народно-поэтических слов (ланиты, уста, очи, лоно, безбрежный, божественный, дубрава, сизокрылый, кручина, сокол, молодец, головушка). Экзотизмы (греч. exotikos ‘чуждый, иноземный’) – иноязычные слова, которые употребляются в русском языке при описании обычаев, национальных черт того или другого народа (кастаньеты, коррида, тореро, мулла, шиллинг, песо, фунт, кимоно, леди, мсье, сэр, мистер, дон, синьор, мадам, рикша, гейша, кимоно). Варваризмы – иностранные слова, которые употребляются для передачи местного колорита той или иной страны и ее людей, для речевой характеристики героя, создания комического эффекта. На письме они могут передаваться средствами русского алфавита (пуркуа– ‘почему’, хэллоу, о′кей) или графикой родного им языка (франц. tete-a-tete – ‘вдвоем, с глазу на глаз’, aurevoir – ‘до свидания’, bonjour – ‘здравствуй’, лат. cito – ‘срочно’, veto – ‘запрещаю’, англ. weekend – ‘конец недели’ и др.).
Разговорная лексика. Бытовизмы. Разговорная лексика употребляется при непосредственном, неофициальном общении. В толковых словарях она отмечается вбольшинстве случаев пометой “разговорное”. Разговорная лексика включает в себя разнообразные в тематическом и стилистическом отношении слова, использование которых зависит от характера ведения разговора, его темы. В состав этой группы включаются общеупотребительные и книжные слова, термины, заимствования, слова высокой стилистической и эмоционально-оценочной окраски, просторечия, некоторые диалектизмы и жаргонизмы. Таким образом, в разговорной речи используется практически любое слово русского языка. Но есть слова, которые употребляются наиболее часто. Это бытовизмы – слова, связанные с повседневной жизнью, бытом человека (домашней обстановкой, приготовлением пищи, уборкой квартиры, воспитанием детей и др.): тарелка, чайник, картошка, деньги, плита, белье, расческа, рубашка, туфли, веник, мусор, задание, работа, завтракать, писать и др.
Разновидности разговорной лексики, выделяемые в зависимости от стилистической окраски. В зависимости от степени стилистической окраски выделяют две разновидности разговорной лексики, собственно разговорную (общенародную, разговорно-литературную) и просторечную лексику. Собственно разговорная лексика составляет основной пласт состава разговорной речи. Она не нарушает норм литературного языка, но ограничивается устно-бытовой сферой употребления. Просторечная лексика имеет большую стилистическую сниженность, выразительную экспрессивную окраску (фамильярную, грубую, ироническую, презрительную, бранную) и находится на грани литературной нормы. В толковых словарях такие слова отмечаются пометами “просторечное”, “грубое”, “ироническое”, “неодобрительное”, “презрительное”, “шутливое” (оболтус, башка, дылда, голодранец, лоботряс, обормот, жадина, забулдыга, чепуха, работенка, жратва, галдеть, дрыхнуть, бахвалиться, вдрызг). В разряд просторечий включаются и слова, которые отличаются от слов литературного языка фонетическим оформлением, акцентологией (пóртфель, килóметр, докýментмагáзин, колидор, сурьёзный, лаболатория). Разновидностью просторечий являются вульгаризмы – слова, которые характеризуются большой степенью грубости, вульгарностью. В речи такие слова выступают в качестве синонимов к общеизвестным, нейтральным обозначениям (харя, рыло, остолоп, губошлеп, хахаль, фуфло, хамло, шавка “о человеке”). Употребление их в речи культурных людей недопустимо.
Коннотативная лексика. Группы коннотативных слов. Стилистически нейтральной лексике противостоит лексика коннотативная. Она используется как в письменной, так и устной речи, но в большей степени представлена в разговорной речи. Практически любое слово в коммуникативном акте может получать эмоционально-экспрессивную окраску (ироническую, шутливую, одобрительную, презрительную, уменьшительную, ласкательную). Обычно выделяют две группы коннотативной лексики: слова с положительной характеристикой (прекрасный, молодец, рученька, солнышко)и слова с отрицательной характеристикой (болтовня, вякать, шнырять, шляться, балбес, хам, жмот, дуреха, безмозглый, твердолобый). Коннотативная лексика представляет собой довольно сложное и разнообразное множество слов, эмоционально-экспрессивное содержание которых выражается различными средствами. В зависимости от способа выражения в слове эмоционально-экспрессивного оттенка можно выделить несколько коннотативных групп:
1) слова, эмоционально-экспрессивная окраска которых выражается самим содержанием, смысловой структурой: бездельник, лентяй, разгильдяй, гадость, объедение, любить, красивый, безобразный, ненавидеть, неуклюжий, ангел. Немаловажную роль на характер эмоционально-экспрессивного содержания слова оказывает его фонетическая оформленность, звукоподражательные и звукосимволические основы (хрыч, замухрышка, хлюпик, хохмач, олух, прохиндей, мямлить, тараторить, цаца, фифа, чучело); 2) общеупотребительные слова, эмоциональность и экспрессивность которых выражается метафорическим переосмыслением, соотнесенностью с различными предметами и явлениями объективной действительности: ворона – ‘рассеянный, невнимательный человек’, жердь – ‘длинный, высокий человек’, болото – ‘всё, что характеризуется застоем’, котелок – ‘голова’ и др. 3) слова, коннотативность которых выражается аффиксами (в большинстве случаев суффиксами): добряк, старикан, ленивец, работяга, вкуснятина, носач, локоток, дельце, ягодка, горластый и др.
Границы между книжным и разговорным, коннотативным, нейтральным и другими стилистическими разрядами лексики подвижны. В коммуникации возможен переход слова из одного стилистического разряда в другой, что связано с экстралингвистической реальностью, тематикой разговора, уровнем культуры собеседников. Слова необходимо употреблять в соответствии с их значениями, стилевой принадлежностью, эмоционально-экспрессивной окрашенностью. Нельзя злоупотреблять просторечиями, вульгарными словами. Учет всех стилистических и семантических особенностей слов, характера их лексической сочетаемости с другими словами делает речь правильной, четкой, выразительной.