160 likes | 488 Views
«Диалектная чересполосица» и наивная диалектология ( на материале говора аула Уляп Республики Адыгея ). Антон Сомин Институт лингвистики РГГУ, Москва. Аул Уляп. О чём пойдёт речь. Что уляпцы думают о своём идиоме? Что уляпцы думают о том, что жители других аулов думают об идиоме уляпцев?
E N D
«Диалектная чересполосица» и наивная диалектология(на материале говора аула Уляп Республики Адыгея) Антон Сомин Институт лингвистики РГГУ, Москва
О чём пойдёт речь • Что уляпцы думают о своём идиоме? • Что уляпцы думают о том, что жители других аулов думают об идиоме уляпцев? • Какие наиболее важные черты есть у разных адыгских идиомов?
Свой идиом • Официально: уляпский говор <бесленеевский диалект <кабардино-черкесский язык • По мнению носителей: уляпский диалект, уляпский язык, бесленеевский язык.Также «наш кабардинский» (см. доклад Г.А. Мороза вчера)
Что думают соседи? • Уляпский – единственный в своём роде в Адыгее (плюс два аула за пределами). • Факт существования уляпского говора известен носителям других адыгских идиомов Адыгеи. • Важнейшие лингвистические характеристики уляпского также известны носителям прочих идиомов.
Место среди прочих идиомов • Уляпский ближе к кабардинскому, чем к адыгейскому. • Но можно общаться и с носителями кабардинского, и с носителями адыгейского: литературный изучается в школе. • Уляпский непонятен носителям других адыгейских идиомов.
Как же добиться взаимопонимания? • Уляпцы переходят на идиом собеседника • Перенастройка (фонетический пересчёт, грамматика и т.п.) на чужой идиом происходит «машинально» • «Школа диалектологии»: соседи и родственнике в Уляпе, говорящие на других идиомах • однокурсники из разных мест в студенческие годы в Майкопе
Различия между идиомами • Лексика • Фонетика • Грамматика
Лексика «Что»: • səd(səda)(темиргоевское, литер. адыг.) • sjə, sətи для некоторых λwe (уляпск.) • λ̣we (кабардино-черкесское) • ŝəd (бжедугское) В том числе и для разных аулов • sədra (Джамбечи, темирг.) • dəra (Хатукай, темирг.)
Бжедуги Дразнилка для бжедугов ŝəd-məŝəd: • məŝəd – м-редупликация • məŝəd – отрицательная редупликация (mə – отрицательный префикс) • məŝəd – самое распространённое имя собаки
Ещё лексика «Хлеб»: • haləʁʷə (уляпск., темирг.) ~~ ~~ṣ̂aqʷe (кабард.) • «Ведро»: • pegʷən (уляпск.) ~~ š’aλe (темирг.) ~~ ~~ qʷaw (шапсуг)
Фонетика • Уляпский – грубый, резкий, «похож на немецкий»: звук [q̇] на месте [q] • Кабардинский – мягкий, много [ŝ]:ул., темирг. шипящ. [š], [š’] ~~ каб. свист.-шип. [ŝ]+ наличие кабард. декларатива -ŝ у глаг. • Адыгейский нейтральный
«Наш кабардинский» • ул. [ž] ~ наш каб. [ž’] • ул. səžeja~ наш каб. səž’eja‘я спал(а)’ • «у нас так только дети говорят!»
Фонетика • Уляп., темирг. [č̣’]~ ~ шовген. (аул Хакуринохабль) [ʔ’] ~ шапс. [ḳ’]:č̣’ale ~ ʔ’ale ~ ḳ’ale ‘парень’ • Дразнилка ʔ’a-ʔ’a-ʔ’a • Темирг. [ŝʷ] ~ уляп. [f] • Темирг., шапс. xeteŝʷət ‘конец огорода’ и уляп. fet‘нецензурное обозначение мужского полового органа’
Грамматика • Суффикс отрицания:уляп. -q̇əm и проч. -ep • Анекдот про š’əʔeq̇əm‘не имеется’ • Дразнилка -q̇əm-səm
И что? • «Диалектная чересполосица» и, как следствие, постоянные контакты с носителями других идиомов обостряют лингвистическое чутьё носителей идиома. • А как обстоит дело со стороны носителей других идиомов – проверим в будущем.