170 likes | 548 Views
神的优先 人的顺服. God’s Priorities Man’s Obedience. 撒上 15:22-23 1 Sam 15:22-23. 「 撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王 。」 撒 上 15:22-23. 神的优先 人的顺服. God’s Priorities Man’s Obedience.
E N D
神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience 撒上 15:22-23 1 Sam 15:22-23
「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」 撒上15:22-23 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience But Samuel replied: “Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the Lord? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king.” 1 Sa 15:22-23
「扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人,亚扪人,以东人,和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。」「扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人,亚扪人,以东人,和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。」 撒上14:47-48 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience After Saul had assumed rule over Israel, he fought against their enemies on every side: Moab, the Ammonites, Edom, the kings of Zobah, and the Philistines. Wherever he turned, he inflicted punishment on them. He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them. 1 Sa 14:47-48
「扫罗说,今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。」「扫罗说,今日耶和华在以色列中施行拯救,所以不可杀人。」 撒上11:13 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience But Saul said, “No one shall be put to death today, for this day the Lord has rescued Israel.” 1 Sa 11:13
「以色列百姓见自己危急窘迫,就藏在山洞,丛林,石穴,隐密处,和坑中。有些希伯来人过了约旦河,逃到迦得和基列地。扫罗还是在吉甲,百姓都战战兢兢地跟随他。 」 撒上13:6-7 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience When the men of Israel saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns. Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. 1 Sa 13:6-7
「那时,以色列全地没有一个铁匠。因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。以色列人要磨锄,犁,斧,铲,就下到非利士人那里去磨。但有锉可以锉铲,犁,三齿叉,斧子,并赶牛锥。所以到了争战的日子,跟随扫罗和约拿单的人没有一个手里有刀有枪的,惟独扫罗和他儿子约拿单有。」撒上13:19-22「那时,以色列全地没有一个铁匠。因为非利士人说,恐怕希伯来人制造刀枪。以色列人要磨锄,犁,斧,铲,就下到非利士人那里去磨。但有锉可以锉铲,犁,三齿叉,斧子,并赶牛锥。所以到了争战的日子,跟随扫罗和约拿单的人没有一个手里有刀有枪的,惟独扫罗和他儿子约拿单有。」撒上13:19-22 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, “Otherwise the Hebrews will make swords or spears!” So all Israel went down to the Philistines to have their plowshares, mattocks, axes and sickles sharpened. The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads. So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them. 1 Sa 13:19-22
「扫罗照着撒母耳所定的日期等了七日。撒母耳还没有来到吉甲,百姓也离开扫罗散去了。扫罗说,把燔祭和平安祭带到我这里来。扫罗就献上燔祭。刚献完燔祭,撒母耳就到了。扫罗出去迎接他,要问他好。撒母耳说,你作的是什么事呢?扫罗说,因为我见百姓离开我散去,你也不照所定的日期来到,而且非利士人聚集在密抹。所以我心里说,恐怕我没有祷告耶和华。非利士人下到吉甲攻击我,我就勉强献上燔祭。 」撒上13:8-12 神的优先 人的顺服 He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul’s men began to scatter. So he said, “Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering. Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him. “What have you done?” asked Samuel. Saul replied, “When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Micmash, I thought, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt compelled to offer the burnt offering.” 1 Sa 13:8-12 God’s Priorities Man’s Obedience
「 13 撒母耳对扫罗说,你作了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。 14 现在你的王位必不长久。耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。 」撒上13:13-14 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience “You acted foolishly,” Samuel said. “You have not kept the command the Lord your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time. But now your kingdom will not endure; the Lord has sought out a man after his own heart and appointed him leader of his people, because you have not kept the Lord’s command.” 1 Sa 13:13-14
「撒母耳对扫罗说,耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓以色列。所以你当听从耶和华的话。 2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎样抵挡他们,我都没忘。 3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。 」撒上15:1-3 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience Samuel said to Saul, “I am the one the Lord sent to anoint you king over his people Israel; so listen now to the message from the Lord. This is what the Lord Almighty says: ‘I will punish the Amalekites for what they did to Israel when they waylaid them as they came up from Egypt. Now go, attack the Amalekites and totally destroy everything that belongs to them. Do not spare them; put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.’” 1 Sa 15:1-3
「扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。 」 撒上15:7-9 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, to the east of Egypt. He took Agag king of the Amalekites alive, and all his people he totally destroyed with the sword. But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs—everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed. 1 Sa 15:7-9
「我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令 。 」 撒上15:11 神的优先 人的顺服 “I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions.” 1 Sa 15:11 God’s Priorities Man’s Obedience
「扫罗说,这是百姓从亚玛力人那里带来的。因为他们爱惜上好的牛羊,要献与耶和华你的神。其余的,我们都灭尽了 」撒上15:15 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience Saul answered, “The soldiers brought them from the Amalekites; they spared the best of the sheep and cattle to sacrifice to the Lord your God, but we totally destroyed the rest.” 1 Sa 15:15
「扫罗对撒母耳说,我实在听从了耶和华的命令,行了耶和华所差遣我行的路,擒了亚玛力王亚甲来,灭尽了亚玛力人。 21 百姓却在所当灭的物中取了最好的牛羊,要在吉甲献与耶和华你的神。 」撒上15:20-21 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience “But I did obey the Lord,” Saul said. “I went on the mission the Lord assigned me. I completely destroyed the Amalekites and brought back Agag their king. The soldiers took sheep and cattle from the plunder, the best of what was devoted to God, in order to sacrifice them to the Lord your God at Gilgal.” 1 Sa 15:20-21
「扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。 」撒上15:9 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience But Saul and the army spared Agag and the best of the sheep and cattle, the fat calves and lambs—everything that was good. These they were unwilling to destroy completely, but everything that was despised and weak they totally destroyed. 1 Sa 15:9
「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」 撒上15:22-23 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience But Samuel replied: “Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the Lord? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king.” 1 Sa 15:22-23
「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」「撒母耳说,耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭。顺从胜于公羊的脂油。悖逆的罪与行邪术的罪相等。顽梗的罪与拜虚神和偶像的罪相同。你既厌弃耶和华的命令,耶和华也厌弃你作王。」 撒上15:22-23 神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience But Samuel replied: “Does the Lord delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the Lord? To obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams. For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king.” 1 Sa 15:22-23
神的优先 人的顺服 God’s Priorities Man’s Obedience 撒上 15:22-23 1 Sam 15:22-23