70 likes | 143 Views
VERSION 3. Sophie Van Esch. Est in Africa Hipponensis colonia mari proxima. « Hipponensis colonia » : « la colonie d’Hippone ». Adiacet nauigabile stagnum ; ex hoc in modum fluminis aestuarium emergit, quod uice alterna, prout aestus aut repressit
E N D
VERSION 3 Sophie Van Esch
Est in Africa Hipponensiscolonia mari proxima. « Hipponensis colonia » : « la colonie d’Hippone »
Adiacetnauigabilestagnum ; ex hoc in modum fluminis aestuarium emergit, quod uice alterna, prout aestusaut repressit aut impulit, nunc infertur mari, nunc redditurstagno. « ex hoc in modum fluminis aestuarium emergit, quod uice alterna, prout aestus aut repressit aut impulit, nunc infertur mari, nunc redditur stagno.» : « à partir de cette nappe d’eau, à la manière d’un fleuve, naît un canal, qui, alternativement, selon que la marée descend ou monte, tantôt se jette dans la mer, tantôt retourne à la nappe d’eau »
Omnis hic aetaspiscandinauigandi atque etiam natandi studiotenetur, maxime pueri, quos otium lususquesollicitat. « piscandi » « nauigandi » « natandi» : sont compléments de « studio ».
His gloria et uirtusaltissime prouehi (est) : uictor (est)ille, qui longissime ut litus ita simul natantesreliquit. « altissime provehi » : « de s’avancer très loin ». « longissime » : « le plus loin » « ut litus ita simul natantes » : « la côte en même temps que les nageurs »
Hoc certamine puer quidam audentior ceteris in ulteriora tendebat. « audentior ceteris » : « plus audacieux que tous les autres ». « ulteriora » est un adjectif au neutre pluriel dit « substantivé », c’est-à-dire utilisé comme nom.
Delphinusoccurrit, etnuncpraecedere puerum nuncsequinunccircumire, postremosubire,deponere, iterumsubire, trepidantemque perferreprimum in altum, moxflectit ad litus, redditque terrae et aequalibus. « Delphinus » est sujet de tous les verbes en rouge, même ceux de qui sont à l’infinitif : ce sont des infinitifs dits « de narration ». « aequalibus » est un adjectif dit « substantivé », c’est-à-dire utilisé comme nom.