230 likes | 361 Views
Ov ídio - Metamorfoses. Rodrigo Tadeu Gon çalves Poiésis – Aventuras Literárias – 31/08/2013. Ov ídio , vida e obra. Nascido em Sulmona ( em Abruzzo ), em mar ço de 43 a.C . Exilado a Tomis ( hoje , Costanza ), no Mar Negro, em 8 d.C. Morto em 17 ou 18. Obras.
E N D
Ovídio - Metamorfoses Rodrigo TadeuGonçalves Poiésis – AventurasLiterárias – 31/08/2013
Ovídio, vida e obra • NascidoemSulmona (emAbruzzo), emmarço de 43 a.C. • Exilado a Tomis (hoje, Costanza), no Mar Negro, em 8 d.C. • Mortoem 17 ou 18.
Obras • Amores, cincolivros, maistardeemtrêslivros; • 49 elegias, entre 20 e 100 versos • Heroides, 21 cartas de heroínasfamosas a seusamantes, e algumasrespostas • Medea, tragédiaperdida • ArsAmatoria, entre 1 a.C. e 1 b.C. • RemediaAmoris • MedicaminaFacieiFemineae • MetamorphoseonLibri, entre 2 e 8 d.C. • Fasti • Tristia (5 livros) e Epistulae ex Ponto (4 livros), elegias do exílio
Um poetamoderno • Último dos grandesautoresaugustanos - Tradição da elegia: Propércio, Tibulo • Enormevariedade da produçãopoética • Atitudesdiferentessobre as escolhasliteráriasquerefletemescolhas de vida • Autoconsciêncialiteráriapoderosa • Atitude de extremorelativismo • Aceitação das novasformas de vida; anti-conservadorismo
Poeta da era da paz • Paxaugustatraznovasaspirações de umavidamaisrelaxada, moralidademenossevera, refinamento e tranquilidade • Ovídiotorna-se o intérpretedessasaspirações, mas sem se opornecessariamenteao regime e suaideologia • Poesiaquerefleteaoestilo de vidarefinado • Concepçãopoéticaessencialmente anti-mimética e anti-naturalista, fortementeinovadora • Poesiaindependente da realidade, anti-aristotélica e anti-horaciana • Estilomoderno, vívido, musical
Amores • Escritonajuventude • Modelos: Propércio e Tibulo • Inovação: ausência de umafigurafeminina particular ounecessariamenteexistente: Corinnaéalgoestilizada, provavelmentefictícia • Pathos dissolve-se emironia • A vidapoéticaintensa de Catulo e Propércio converte-se emludus • Ausência do servitiumamoris • Afastamentointelectual
Poesiadidática • ArsAmatoria, RemediaAmoris, Medicamina • Ars: manual de conquista • Livro 1: conselhosparaconquistarumamulher • Livro 2: conselhosparamanter o amordelas • Livro 3: comoseduziroshomens • Exercíciointelectual, nãonecessariamente um ataqueàmoralidade: lusus, sempropósitoético • Negação do impacto do amorcomoforçamotora do poeta, neutralização de seusimpulsosagressivos • Inversão do tema da era de ouro com o entusiasmopelamodernidade, do consumo e dos estiloselevados da vidaaugustana • Medicamina: sobrecosméticos, técnicas de beleza • Remedia: o poetaensinacomoresistiraoamor
Heroides: poesia de lamento • Temasfundamentais: amor e mito • Cartas de Penélope, Dido, Ariadne, Medeia, Safo etc. a seusamantes • Novo gênero entre epistolografia e elegia • O modoelegíacocomofiltroparamatériaépica, trágica e mítica: • Wetanschauungqueselecionae reduz a sualinguagemtudoaquilo de quetrata • Reescrita especial: O. toma a matériamítica e a reescreveatravés de um deslocamentopara as vozesfemininas, normalmenteapagadasnatradiçãoantiga (cf. Eurípides)
Fasti: poesiacívica • Plano: Doze livros, um paracadamês do ano, parailustrarmitos e costumes do Lácio; • Interrompidonametadepeloexílio do poeta • Modelo: Aitia de Calímaco • Fonte de informaçõesantropológicas • Ironia e questionamento da culturalatina (Rômulo, porexemplo)
Obras do exílio: Tristia e Epistulae ex Ponto • Um homemdançandosozinho no escuro(Ep. 4.2.33) • Vozamargurada e desesperada • Compõeparasimesmoemmeio a um povobárbaro • Pedidos de ajudaaos amigos e familiares
Metamorfoses: épicaampliada • Contra Virgílio, por um novo estiloépico • Forma épica, modelohesiódico, poema de coleção, como as Aitia de Calímaco (etiologiasemdísticos) e um poemahexamétricoperdido de Nicandro (séc II a.C.), coleção de históriasmitológicas • A poéticacalimaqueanahaviabanido a poesiaépica, mas Ovídio junta as tradições • Obretivo: o poema universal • Abrangência: da criação do universoaosdias de hoje
Metamorfoses: composição e estrutura • Cerca de 250 narrativasmítico-históricas • Princípiocronológicoquequase se esfacelaatéaparecernovamente no fim • Critérios de ligação: contiguidadegeográfica (e.g. ciclotebano), paralelostemáticos (e.g. amores, ciúmes, vinganças dos deuses), contraste (e.g. piedade vs. impiedade), relaçãogenealógica entre personagens, semelhança entre metamorfoses
Metamorfoses: resumo da obra • Livro 1: Proema, nascimento do mundo, as quatroidades, titanomaquia, o dilúvio, regeneração da raçahumana com Deucalião e Pirra, paixões dos deuses; • Livro 2: Faetonte, quecai da carruagem de seupai e incendeia a terra • Livro 3: Acteontetransformadoemcervopor Diana enfurecida, Narciso, Penteu; • Livro 4: Píramo e Tisbe, Perseu; • Livro 5: o rapto de Prosérpina; • Livro 6: Osciúmes dos deuses, Tereu, Procne e Filomela; • Livro 7: Osencantos de Medeia, Céfalo e Prócris • Livro 8: Dédalo e Ícaro, Filêmon e Baucis;
Livro 9: Ostrabalhos de Hércules • Livro 10: Orfeu e Eurídice e histórias de amor de Cipreste, Jacinto, Pigmalião, Mirra, Vênus e Adônis; • Livro 11: Casamento de Peleu e Tétis; • Livro 12: Trabalhos de Aquiles, batalhe entre Lápites e Centauros; • Livro 13: disputa das armas de Aquiles entre Ájax e Odisseu, perdastroianas, amor de PolifemoporGalateia; • Livro 14: episódios da Odisseia, pequenaEneida, semsobreposição com Virgílio, antigaLácio e seusdeusesrurais, Roma e seusreis • Livro 15: Pitágoras e o discursofilosóficosobre as metamorfoses e as leis do universo, apoteose de César, glóriaimperecível
Variedade de conteúdo e técnicasnarrativas • Dimensões das narrativasmuitovariáveis (do ultra-curtoaoepílio); • Pausas e cenasdramáticas; • Metamorfosesdescritasemminúcias • Justaposição de narrativas de tiposmuitodiferentes: catástrofescósmicas e histórias de amor • Estilomutante: épicasolene, elegialírica, poesiadramática e bucólica: galeria de artes dos gênerosliterários • Cliffhangers
Estrutura: fabula in fabula • Uma narrativapodeserinseridanaoutra, gerando um efeito de moldura • Personagenstomam a voznarrativa e começam a contaroutrashistórias: possibilidade de adaptação do tom, estilo e coraopersonagem-narrador (e.g. rapto de ProsérpinanarradopelamusaépicaCalíope) • Labirintonarrativo
Metamorfoses e o mundo do mito • Investigaçãoerudita das origens e das causas (etiologia) • Pitágoras: omnia mutant, nil interit(15.165) • O mitonemsempreé o centrotemático da obra: elepodedesaparecer, e o queefetivamenteligatudotematicamenteé o amor. • Mito comoelementodecorativo • Mundo do mito = mundo das ficçõespoéticas; autoconsciência, intertextualidade, catálogoliterário, • Autoironia e autoconsciência: intervençõesnarrativas, comentáriosaoleitor, compartilhamento da incredulidade
Estilofotográfico • ênfasenosmomentossalientes; • Isolamento de cenasindividuais; • Fixação de claridade visual; • Descrição do maravilhosodiante dos olhos, ênfasenasfasesintermediárias do processo
Leitura e análise: o livro X Jean-Baptiste-CamilleCorot (1796-1875)
O Hexâmetrodatílico • – uu / – uu / – uu / – uu / – uu / – x • – uu = – – • Indeper inmēnsumcroceōvēlātusamictūaetheradīgrediturCiconumqueHymenaeus ad ōrāstendit et Orpheanēquīquamvōcevocātur.adfuitillequidem, sēdnecsollemniaverbaneclaetōsvultūsnecfēlīxattulitōmen.fax quoque, quam tenuit, lacrimōsōstrīdulafūmōūsquefuitnūllōsqueinvēnitmōtibusignēs.exitusauspiciōgravior: namnuptaper herbāsdumnova nāiadumturbācomitātavagātur,occiditin tālumserpentisdente receptō.
As traduções • Livro I: Bocage, decassílabos • Livro VII: Rodrigo Gonçalves, “prosapoética” • Livro X: Gonçalves et al., hexâmetrosnúnicos
Bibliografia • CONTE, Gian-Biagio. LatinLiterature: a history. Transl. Joseph B. Solodow. Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1999. • GONÇALVES, Rodrigo Tadeu; FUJIHARA, A. K. ; RACHWAL, G. D. ; COELHO, L. M. R. ; CONTO, L. ; LEGROSKI, M. C.. Uma tradução coletiva das Metamorfoses 10.1-297 com versos hexamétricos de Carlos Alberto Nunes. ScientiaTraductionis, vol. 11, 2011. • OVÍDIO. As Metamorfoses. Tradução de Antônio Feliciano de Castilho. Rio de Janeiro: Organização Simões Editora, 1959. • OVÍDIO. Poemas da carne e do exílio. Trad. José Paulo Paes. São Paulo: Companhia das Letras, 1997. • OVÍDIO. Metamorfoses. Trad. de Bocage. São Paulo: Hedra, 2007. • PREDEBON, Aristóteles Angheben. Edição do manuscrito e estudo das 'Metamorfoses' de Ovídio traduzidas por Francisco José Freire. Dissertação de Metrado. São Paulo: USP, 2007.