220 likes | 233 Views
Learn about considerations for handicapped users like blind individuals, seniors, and others, and the importance of internationalization in web design. Explore tools, guidelines, and best practices for improving website accessibility and usability worldwide.
E N D
Lecture 9:Handicapped andInternational Use Issues Brad Myers 20-790Human-Computer Interaction in eCommerce
Notes • New item from Via Bulatao in quotes&refs • Guest lectures on Friday • Turn in Homework 4 on Friday • Also send a copy to the group you evaluated • Start on final assignment: Homework 5 • Includes a user study • Presentation in class on Fri, Dec 13 • No late assignments! (Last class) • Only ten (10) minutes each group! • Please practice your talk!
Special Considerations for Design • Handicapped Use • Making site “Readable” by blind users • Other handicaps • Internationalization • All web sites are globally accessible • Providing multiple language versions • Making the English version more accessible
For Access by People With Disabilities • Lots of people • Over 30 million people have a problem using Web due to disability • 50% of people over 65 years old have some kind of “functional impairment” • Required that web sites be accessible • Americans with Disabilities Act and other laws • For Further information • Web accessibility initiative: http://www.w3.org/WAI • Trace center: http://trace.wisc.edu • Bobby will test your pages: http://www.cast.org/bobby/
Nielsen’s Alertbox #1 • “Beyond Accessibility: Treating Users with Disabilities as People” • http://www.useit.com/alertbox/20011111.html • Blind users had 1/3 usability of sighted users • Most problems would be cheap and easy to fix
Nielsen’s Alertbox #2 • “Usability for Senior Citizens” • http://www.useit.com/alertbox/20020428.html • Seniors are fastest growing demographics on the Web • United States alone has an estimated 4.2 million Internet users over the age of 65 • Usability for seniors ½ that of control group in terms of success, errors, etc. • Confusions between web URL box and site’s search box • Difficulties seeing the site: need fonts at least 12 pts, especially for links • Difficulty with pull-down menus and other UI elements due to accuracy problems • Lose track of where been (cognitive issues) – highlight links when visited
For People with Visual Difficulties • Allow fonts to be adjusted • Don’t put text into pictures • Use relative font sizes <big>xxx</big> • Not absolute sizes <font size="4">xxx</font> • Make sure design still works with big fonts • Good color choice, design for high contrast • Use headers and dividers to mark text • <H1> instead of bold, etc.
Visual Difficulties, 2 • Be sure to provide “alt” tags for pictures • For users who cannot see the photo • Blind users using screen readers • Slow connections <img border="0" src="images/hcii_logo.gif" width="230" height="50" align="right“ alt=“HCII logo”> • Describe what item is about, and where link will go • Pure decorations, use alt=“” so not read out loud • But don’t omit alt tag • Alt string in correct language • Image maps at client side, and have ALT for each option
Analysis for Blind Users • MS thesis work of Sailesh Panchang of Pitt • With “Bobby” automated analysis: • Only 23% of commercial sites compliant at basic level • No sites were compliant at the “AAA” level • Sailesh’s usability tests with screen reader • Usability score of 77% for commercial sites, vs. 87% for sites aimed at people with disabilities
Example Screen Readers • JAWS for windows http://www.freedomscientific.com/ • Reads the contents of the screen • Special Keyboard commands for navigating • Reads keystrokes as they are typed • IBM Home Page Reader • http://www-3.ibm.com/able/hpr.html
Pages to Demonstrate with JAWS – (From Sailesh Panchang’s thesis) • www.amazon.com hard to navigate • Reads a bunch of junk on loading • Image map links with long numbers • Social Security site much easier • “Skip to contents” link • All pictures have good alt-text • pdf files have alternate versions
Other disabilities • Auditory disabilities • Transcripts available for any important audio • “Closed captions” for videos • Motor difficulties • Make sure page is amenable to “tabbing” from field to field • Issue: Javascript, pop-ups, ActiveX controls, etc. • My page works • On HCII page, can tab to invisible links • Cognitive difficulties • Simpler writing, simpler URLs • Spelling correctors (e.g. Google)
Internationalization World Wide Web
Web Sites Accessed World-Wide • Less than 50% of WWW users in US • Internationalization • One design that can be used world-wide • Localization • Different designs customized to different languages • E.g., http://www.knto.or.kr/
Icon issues • No icons with fingers or feet or other gestures • Light switches on or off? • No visual puns • Table of numbers as: • (In Danish, use bord and tabel) • No baseball metaphors • No “trash can” icon • Symbolic icons are even harder • Red cross for help
Wording issues • Currency symbols: $1000 (US, Canada), vs. 1000 • Avoid abbreviations and slang • “MI” for middle initial • “N/A” for not available or not applicable • “Under the hood” for automobile parts • Ask for child’s age not school grade • Holidays can be different • Mother’s day, Thanksgiving, Independence Day can be at different times • People’s names: “First” name, “Last” name • Which is which • Also, sometimes, First+Last not very unique (12 “Kim”s, 2 “Min Kim”s) • Email address usually globally unique • Paper size issues for printing • A4 vs. 8.5”x11” vs. ???
Number issues • Billion: thousand million or million million? • Number formats: 4.567 vs. 4,567 • Ask if ambiguous (not “illegal number”) • Time formats: 2:30 pm vs. 14:30; time zones: EDT • Date formats: 03/04/05? use March 4, 2005 instead • Telephone number formats • +45 47 17 17 17 vs. (412) 268-5150 vs. 1-412-268-5150 • Allow +, (), -, . etc. • Don’t use letters only: 1-800-ASK-TOWER
Localization • Not just translating the site • Different content • e.g. German yahoo has soccer on front page • Different sizes of language may require redesign • But automatic layout and high-level tags help • Make sure translation of terms is consistent with industry standards • Indicate content that is not translated • Language choice • Don’t use flags to indicate language • US vs. Canada vs. England • Use language’s own name for itself (ENGLISH, ESPAÑOL, ) • Good place for pictures of text • In case fonts aren’t loaded • First page in default language first so many won’t need extra click • Make links for other languages easy to find (example of not)
E-commerce issues • Make sure that it is clear what areas are served • E.g., cars not available in US, different formats, electrical (110v 220v) • E.g., Service available? • E.g, justflowers.com international section easy to find • Disney not (hidden on shipping pop-up page) • Put on home page, shipping page, “about” page, and help • Use keywords: “Shipping” and/or “International” • Paying in international currency • Weights and sizes and clothing sizes in metric and U.S. units
Shipping Issues • Shipping charges and options for overseas • Sales taxes? • Accept entry of non-US characters in fields • May be an issue for sorting, etc. • Consider have separate US and overseas shipping pages • Otherwise: • Use “zip / postal code” as prompt • Different organization of postal address (postal code after city or after state?) • In “state/province” field, • Full-length state names • Option for “other countries” in state field
URL issues • Use www.company.com for English language version • Use www.company.co.XX (.uk, .de, .kr) for foreign site • Use local (country specific) URL also for sites of only local interest
International User testing • Localized interface can have new and different usability problems • Not sufficient to test one version and then translate • Should perform heuristic analysis by usability specialists familiar with target culture and language • Should test with native speakers in different countries • Use international or national usability consultants • Use “remote testing” with instrumented web sites