1 / 33

旅游英语

旅游英语. 电子教案. Unit 5. Agenda. Part 2 Reading Passage. Agenda. Part 1 Listening and Speaking Activities. Exercises. Part 1 Listening and Speaking Activities. Lead-in Listening Practice: Listen and fill in the blanks Dialogue 1 Tour Guiding Shanghai

dian
Download Presentation

旅游英语

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 旅游英语 电子教案 Unit 5

  2. Agenda Part 2 Reading Passage Agenda Part 1 Listening and Speaking Activities Exercises

  3. Part 1 Listening and Speaking Activities • Lead-in • Listening Practice: Listen and fill in the • blanks • Dialogue 1 Tour Guiding Shanghai • Dialogue 2 Tour guiding Tiananmen Square

  4. Lead-in Famous tourist cities in China and their main scenic spots Brainstorming

  5. Listening Practice Listen and fill in the blanks. political commercial • Scenic Spots in Beijing • Beijing is the capital city and _______, ________ and ______ center of China. It is an ideal place to explore ancient China's magnificent civilization and stately history, who has many buildings from the Yuan, Ming and Qing dynasties like ____________, _____________, _____________ still standing. Journey to the _______________, which has functioned both as a barrier to marauding "barbarians," and as an elevated highway for people and goods. Enjoy a slice of Beijing life when we ride the subway and visit an ______________________. Shopping around the modern malls and department stores in Wangfujing Street and taste the famous __________________ in Quanjude Restaurant. cultural Imperial Palaces Summer Palace Temple of Heaven Great Wall of China authentic Hutong neighborhood Beijing Roasted Duck

  6. Tour Guiding Shanghai Sample Dialogue 1

  7. (A: Guide B: Tourist) • A: Now in front of us is the futuristic Oriental Pearl TV Tower, with a giddy height of 468 meters. • B: So high! Seeing for oneself is better than hearing from others.  • A: It has already come to symbolize Shanghai and is honored as one of the ten best views in the city. • B: I heard it stands as the world's third tallest TV tower, doesn't it?    • A:You're right. After the 553-meter CN Tower in Toronto and the 535-meter Moscow TV Tower. • B:  How magnificent! You're lucky. The Shanghai World Expo has set the stage for international tourism.   • A:So it has. I love Shanghai so much that I feel honored to serve as a tour guide to introduce the city to the world.

  8. B: Apart from the scenic spots we visited today, where else do you advise us to go? • A: For visitors, most attractions are in Puxi, including the Bund. You can see from here. West of the Bund is the former International Settlement, while south of the Bund is the old Chinese city, a maze of narrow lanes. I believe that will be of great interest to you. • B: I think so. By the way, where is Xujiahui? My friend told me it's another massive shopping intersection in Shanghai. • A: Yes. It is located in the southwest of the city. Let me draw a map for you. • B: That's kind of you.

  9. Oriental Pearl TV Tower • 东方明珠电视塔 • 东方明珠电视塔位于浦东新区内,与外滩的“万国建筑博览群”隔江相望,与纽约的自由女神、悉尼歌剧院、巴黎的埃菲尔铁塔一样,成为了上海的标志性建筑,与左侧的南浦大桥和右边的杨浦大桥一起,形成双龙戏珠之势,与后方新耸立而起的金茂大厦和环球金融中心交相辉映,展现了国际大都市的壮观景色。

  10. giddy • adj. 头晕的; 眼花缭乱的 • I felt giddy from the unaccustomed exercise.  • 我因不习惯的运动而晕眩。 • She felt giddy and then crumpled up. • 她感到一阵头晕,随后就无力地倒下了。

  11. Shanghai World Expo • 世界博览会 • 是一个筹备中的世界博览会,2010年在中国上海市举行,也是历来首次由中国举办的世界博览会。博览会的主题是“城市,让生活更美好”(Better City, Better Life)。

  12. Dialogue 2 Tour guiding Tiananmen Square

  13. (A: Guide B: Guest) • A: Here we are at Tiananmen Square! You will feel really good being able to stand in the political center of this great country! • B: Exactly! And even at the break of the dawn, there are already people in the square. • A: Yes, the flag-rising ceremony is beginning soon. Let’s find a good place to watch the ceremony. • (Later……) • B: Very impressive! The ceremony was brief but solemn. • A: Let’s go upstairs and stand at the place where Chairman Mao used to stand to review the parades. • B It’s so nice to be able to have a panoramic view! • A: And here is the Great Hall on the right, the Museum of Chinese Revolution and Museum of Chinese history on the left. The structure in front of the rostrum is Chairman Mao Memorial Hall. • B: Shall we go there to pay our respects to the remains of Chairman Mao? • A: Sure. Let’s go join the line.

  14. A: As a Chinese proverb says, a man who hasn't been to the Great Wall is not a real man. During your visit in Beijing, Badaling should absolutely not be missed! You can take cable cars to the top, but you have to pay it by yourself. Of course it’s all up to you. • B: I’ll discuss it with our friends. We’ll visit the Summer Palace on the fourth day. • A: Yes, the Summer Palace is the largest and best-preserved royal garden in China with a history of over 800 years. • B: I’m sure everyone will be glad to learn about this visit. • A: After that, we’ll leave you some time for shopping. You can buy some souvenir. Then our guide and driver will see you off at the airport. • B: Everything sounds great. Thank you very much. • A: You’re welcome. Goodbye.

  15. review the parades • 阅兵 • 对武装力量进行检阅的仪式。通常在国家重大节日、迎送国宾和军队出征、凯旋、校阅、授旗、授奖、大型军事演习时举行,以示庆祝、致敬,展现部队建设成就,并可壮观瞻,振军威,鼓士气。凡遇国庆大典,阅兵式总是典礼中声势最大的一项活动。在这项极其隆重的仪式中,展现出一个军队的军威、一个国家的国威和一个民族的浩然正气。

  16. panoramic • adj. 全景的, 全貌的 • And then you come to the second landing. The second landing provides a panoramic look at the city.  然后,您再到第二个平台,可以看到巴黎的全景。

  17. Part 2 Reading Passage A Brief Introduction to Chinese Tourist Cities (2) Chongqing— City of Hills, Fogs and Spicy Food

  18. Meaning "double celebrations" in Chinese, Chongqing was built in the 11th century BC during the Zhou Dynasty. It has become the fourth municipality after Beijing, Shanghai and Tianjin on March 14, 1997. • Known as one of China’s "Three Furnaces"1 (along with Wuhan and Nanjing), Chongqing is unbearably hot during the summer. The surrounding mountains seem to trap the heat. It is pleasant to visit the city in other seasons. • Also known as "Fog City" in addition to "the Furnace," Chongqing is covered with a thick layer of fog for an average of 68 days a year, usually in spring or autumn. The fog gives the place an air of mystery.

  19. Spread across a number of low hills, surrounded by mountains, and straddling the Yangtze River, Chongqing is a natural wonder. The main features of the downtown area are the hilly slopes. Travelers soon learn to get used to the feeling of going up and down, up and down. Locals compare the terrain to San Francisco. At night, climbing up onto one of the less-populated hills affords panoramic views of the city’s night lights. Due to the city’s hilly terrain, you can see a hierarchy of lights in all directions. Lights in different colors sparkle and shine in layers and are reflected in the sparkling river, creating a mirage-like view -- it‘s hard to tell the river and the lights.

  20. But it is to cruise down China’s longest river, the Yangtze, passing through the famous Three Gorges that most tourists come to Chongqing. With over 100 cruise ships that begin their itineraries in the city, there is no better place to start a Three Gorges river tour. • Chongqing’s hot spicy food is famous. The most well-known dish is the hotpot, which is a pot of boiling broth that you put various uncooked food items into. The meal always takes a long time, so it is good to eat it in the company of others.

  21. municipality • n. 直辖市,自治区,自治市 • 直辖市是直属中央政府管理的省级行政单位。目前中华人民共和国的省级行政单位共有以下几种:省、自治区、直辖市和特别行政区,这四种行政单位都是省一级的。中国有四个直辖市分别是北京市,上海市,天津市和重庆市。

  22. Fog City • 雾都 • 重庆市地处中国内陆之西南,位于长江上游,是一个多中心组团式的城市。城市依山而建,人谓“山城”;冬春雨轻雾重,又号“雾都”。

  23. straddling • straddle v. 跨立,叉开腿(坐着); • You shouldn't have straddled when talking with the guests • 你和客人们谈话的时候,本来不应该叉开腿坐着的。 • Tony straddled three very different worlds. • 托尼一生中凌驾于三个非常不同的世界。

  24. cruise ships • 巡游船 • cruise n. v. • (军舰等)巡逻, 巡航 • 游览

  25. hotpot • 火锅 • 火锅作为一种传统饮食方法,北方称之为“吃涮锅”,广东 则名之日“打边炉”,江南一带叫做“吃暖锅“,四川人更是直截了当称之为”“吃火锅”。不管称谓如何,这种传统的饮食方法有一共同点,都是将锅置于炉上,内放依法制成的卤汁烧沸,荤素原料入锅,烫或涮而后食之。

  26. Role-play the above dialogues Exercises

  27. Complete the dialogue by translating the Chinese into English. • A: Guest B: Tourist • A: Hello, everyone! (1) _________________________________________________(请允许我代表北京市民对你们的到来表示热烈的欢迎。) I'm with great pleasure to be your tourist guide and from now on I will show you around the Imperial Palace. • B: (2) _________________________________________( 听说故宫又称紫禁城) Why was the Name? • A: (3) _________________________________________________ (因为故宫从建成后就一直禁止平民百姓进入) And the walls were painted purple. Hence the name Purple Forbidden City. Please allow me to express a warm welcome on behalf of Beijing citizens I was told that the palace is also called Purple Forbidden City. Because common people were forbidden to enter in since it was completed.

  28. B: I am so happy to see the palace is so well preserved. (4)___________________________________ (建成的时候也是现在这个样子吗?) • A: Yes, (5) _______________________________(和600年前差不多) • B: I see. It’s really a magnificent place. • A: Let’s go forward, I will tell you more about the palace. • B: Ok. Dose it look the same as when it was first completed? almost the same as it was some 600 years ago.

  29. Translation • 1.Meaning "double celebrations" in Chinese, Chongqing was built in the 11th century BC during the Zhou Dynasty. 重庆建于公元前11世纪的周朝,在汉语里的意思是双重喜事。

  30. 2. Spread across a number of low hills, surrounded by mountains, and straddling the Yangtze River, Chongqing is a natural wonder. 重庆市分布在丘陵之间,横跨长江,群山环抱,是一个大自然的奇观。

  31. 3. Due to the city’s hilly terrain, you can see a hierarchy of lights in all directions. 由于是山城,夜间的重庆灯光层次分明。

  32. 4. With over 100 cruise ships that begin their itineraries in the city, there is no better place to start a Three Gorges river tour. 有100多只游船从重庆始发,所以没有比重庆更好的地方来开始你的三峡之旅。

  33. 5. The meal always takes a long time, so it is good to eat it in the company of others. 用餐需要很长时间,所以最好和别人一起去用餐。

More Related