1 / 11

Minto Songs Project

This project aims to organize, document, and translate traditional Minto songs for preservation and sharing with the community. Learn about the history, origin, and purpose of these songs. Explore love songs, lullabies, and more. Join us in celebrating cultural heritage!

donn
Download Presentation

Minto Songs Project

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Minto Songs Project Siri G. Tuttle Alaska Native Language Center University of Alaska Fairbanks

  2. The Minto Songs Project • Funded by the National Endowment for the Humanities • Digital Humanities Program, “We The People” initiative • Sponsored by the University of Alaska Fairbanks • 18 Months – May 2008 to October 2009 • $50,000

  3. Project Goals • Organize recordings of Minto songs at: • Alaska Native Language Center • Ethnographic Center in Lund, Sweden • Private collections • Document the origin of all songs • Who composed them • What was their purpose • Translate song lyrics as directed by elders • Present organized collection to the Village of Minto • Publish a book and recording for use in school

  4. Types of songs • Songs that honor people • Songs for dancing and fun • Love songs • Lullabyes

  5. Songs to honor people • Ta’a

  6. Songs for dancing and fun • “Squirrel” • Yusi, yusi • Dlektoniyo • Oh, ho oh (etc.) • Dlekdlekdlekdlek • K’wda

  7. Love songs • Love Song by Little Peter • “Menhtixwts’e’ niłdhot, iłguse’ot, iłguse’ot • Menhtixwts’e’ niłdhot!” • “Far from Minto, there is my wife, there is my wife. • Far from Minto!”

  8. Lullabyes • “Naxbenibeghwudahdelik!” Naxbeni, yeganechoyanek’atrex Naxbeni, yeganechoyanek’atrex Naxbeni, yeganechoyanek’atrex Lo, lo lo lo, lo lo lo lo. • Amen!

  9. What we’d like to do • Talk to people about songs they know about, and learn their history • Write down song lyrics in MenhtiKenaga’ and translate them when appropriate • Make a song book for the community • Provide good quality digital recordings of all the songs we work with • Organize the materials into .html format so that web-based applications will be easy to set up

  10. What would you like to do?

  11. Thank you for listening.

More Related