100 likes | 244 Views
Multikultuurse kuulajaskonna ja sihtrühmade teavitamine (Informing Multi-cultural Audiences). Õpikoda 3 / Workshop 3:. “Supporting eParticipation” 08.03.2012 Katri Tammsaar – Kersti Toming – Sergio Ocampo. Teavitamise 1. samm. Kergesti leitav ja kättesaadav sh. erinevates keeltes
E N D
Multikultuurse kuulajaskonna ja sihtrühmade teavitamine (Informing Multi-cultural Audiences) Õpikoda 3 / Workshop 3: “Supporting eParticipation” 08.03.2012 Katri Tammsaar – Kersti Toming – Sergio Ocampo
Teavitamise 1. samm Kergesti leitav ja kättesaadav sh. erinevates keeltes tõlgi ise või luba tõlkida Mitmel moel juurdepääsetav Erinevad vahendid Erinevad tarkvaraversioonid
Leitavus Levinumad raskused Info ei ole kätte saadav erinevate IT-vahendite ja tarkvaraversioonide kaudu. Sõnum ei ole huvitav Sõnum on liiga pikk või keeruline Tõlked on eksitavad keeleversioonid on erineva sisuga Veebiaadressid kergesti segiaetavad
Näiteks: Lugeja saab ise valida tõlkekeele: http://www.toronto.ca/ Google Chrome veebilehitseja kasutamise võimalus
Teavitamise 2. samm Räägi seal, kus on su kuulajad Sihtgrupile vajaliku info saamise koha loomine Info saatmine sinna, kus sihtgrupp selle ise leiab Lase sihtgrupil endal sinu infot edasi anda Soovitused, kuidas seda teha
Näiteks: Info lugeja saab seda ise edasi anda: http://eelnoud.valitsus.ee/
Info sisu Erinevad formaadid: pilt, hääl, tekst Mängulisus Visuaalsus – tabelid ja graafikud teksti asemel Praktilistest vajadustest lähtuv Küsiv / huvituv - info tuleb sihtgrupist Sildistamise ja eeldamise valimine
Näiteks: Inimesed osalevad info edastamisel, mänguliselt: “We want Londoners to be all over this site —literally!” http://www.london.gov.uk/get-involved/your-photos