350 likes | 490 Views
Linguist careers in the EU. John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK. Overview. My background Language careers The DGT English Department Career prospects Recruitment procedure Traineeships Other EU careers. My background. Luxembourg. Valencia.
E N D
Linguist careers in the EU John Evans Language Officer European Commission Representation in the UK
Overview • My background • Language careers • The DGT • English Department • Career prospects • Recruitment procedure • Traineeships • Other EU careers
My background Luxembourg Valencia Aberaeron Barcelona Switzerland Disneyland Paris London
Who employs linguists in the EU? Parliament Commission Council Committee of the Regions Court of Auditors Court of Justice Economic &Social Committee European Central Bank Translators: ± 4440 staff Interpreters: ± 1000 staff
Working as a linguist in the EU • Translator • Conference interpreter • Lawyer-linguist
Translators in the EU institutions European Parliament Council of the EU European Commission Court of Justice Court of Auditors Economic & SocialCommittee
DG Translation – who are we? • The largest public translation service in the world • 1 800 translators – 2 111 934 pages translated in 2011 • 50% in Luxembourg • 50% in Brussels
The legal basis Council Regulation No 1/58 Documents which a Member State or a person subject to the jurisdiction of a Member State sends to institutions of the Community may be drafted in any one of the official languages selected by the sender. Treaty on the Functioning of the European Union Citizens of the Union … shall have the right to address the institutions and advisory bodies of the Union in any of the Treaty languages and to obtain a reply in the same language.
Language of original documents (%) English French Others German
We translate from all official languages * DE SL SK HU PL NL ET * except Irish
The opportunity to learn more languages Weekly language classes In-country language courses Visiting Translator Scheme
Other roles in the DGT • Terminology (IATE) • Editing • Outreach (Field Offices) • Secondments (Council Presidencies) • Web unit
Jobs outside the DGT Speech writer Assistant to the Deputy-Director of DG Employment Security analyst Work in the Commission’s offices abroad
The EU needs you! • Shortage of English translators and interpreters • 30% of DGT English translators to retire by 2017 • 50% of EN interpreters to retire in the next 10 years • Extensive outsourcing
Recruitment procedure -requirements • You must be an EU citizen • You must have a university degree – in any field • No professional experience is required • No age limit
Linguistic knowledge English translators must meet the following three requirements: • Perfect command of English (target language) • Very sound knowledge of either French or German as first source language • Thorough knowledge of a second EU official source language Any knowledge of an additional EU language will be an asset
The competition process Apply online (July for translators) Pre-selection test (numerical, verbal & abstract reasoning and foreign-language reading comprehensions) Translation tests, group exercise, oral presentation Interview
Assessment Centre • Translation tests • Oral presentation • Group exercise • Structured interview
Assessment Centre - competencies • Analysis and problem-solving • Communicating • Delivering quality and results • Learning and development • Prioritising and organising • Resilience • Working with others • Leadership (potential to lead)
Reserve list and recruitment • List of successful candidates is basis for recruitment by institutions • Valid for at least one year – may be extended • Institutions check profiles of successful candidates • Candidates invited to job interview • Job offer • Candidate accepts job offer or remains on reserve list
What can DGT offer you? • €48 000 starting salary • Generous leave entitlements • Varied, challenging work • Excellent language learning opportunities • Job security • Multicultural environment
DGT Traineeships • Duration: 5 months • Two rounds per year (starting in March and October) • For university graduates only • Trainees must be able to translate from two EU languages into their mother tongue • Monthly grant • Any nationality
What else can I do for the EU? Policy development Audit and Inspection ...And many, many more…. Political Advisor Aid Work
Traineeships (stages) General traineeships • writing reports, summaries, minutes, press reviews…. • doing research & analyses • taking part in infringement and legislative procedures • participating in high-level meetings 8/24/2014
Useful links • Translating for Europe • Interpreting for Europe • EU Careers • Translating for Europe • Interpreting for Europe…into English