1 / 26

Commonalities and differences

Different communities with different historical traditions TC 37: linguistics, terminology studies, translation, information science, engineering SC 32/WG 2: computer science, information systems, engineering, information science Differences in scopes and thematic coverage

garan
Download Presentation

Commonalities and differences

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Different communities with different historical traditions TC 37: linguistics, terminology studies, translation, information science, engineering SC 32/WG 2: computer science, information systems, engineering, information science Differences in scopes and thematic coverage Shared interests and goals Terminological precision and transparence in communication and information processes Interoperability in heterogeneous information envirionments Commonalities and differences

  2. Variant usage between TC 37 and JTC 1/SC 32 with regard to data category and data element

  3. Complex and open data categories

  4. Closed data category

  5. Conceptual domain

  6. Simple and complex data elements in the 11179 community

  7. Data category specifications and names

  8. Computer Assisted Terminology—Data Categories Too many data categories Commonly used data categories scattered through the standard Application areas Official term banks, language planning organizations, standards organizations Major corporations, small and medium businesses Individual terminologists, translators, and technical writers Localization industry Government agencies ISO 12620:1999

  9. Need for clear guidance on application-specific use of the data categories Thematic categorization in 12620:1999 No recommended sample sets Issue of data modeling variance Alphabetical ordering in the new on-line version Addition of data categories for other language resources Accessibility Issues

  10. Difficulty in achieving consensus on logical ordering Addition of new working environments in TC 37 Lexicography Morpho-syntactic markup Semantic markup NLP lexicons SKOS environment Global Data Category Registry (DCR)

  11. Core standard: ISO 12620 Rules for establishing a Data Category Registry as a metadata registry (DCR) Registration authority Maintenance of the DCR on the Web Need for Guide to the data categories in order to facilitate clear and easy usability Web Accessibility

  12. National, regional, and local groups establishing databases and data banks to serve the public interest on a number of levels Standardizers and other domain-specific experts Companies, enterprises, and governmental agencies Individual terminologists, translators, technical writers, and students creating their own terminology resources Terminology Management Environments and Aims

  13. Monolingual and multilingual Specialized design or off-the-shelf software Constraints involving data input, storage, retrieval, and information output Needs of various stakeholders Related resources Thesauri, taxonomies, and ontologies Semantic Web environments Classification Criteria

  14. Replacement for ISO/TR 12618:1994, Computer aides in terminology – Creation and use of terminological databases Variation in database structures Simple glosses Translation-oriented terminology management Complex multi-application approaches Criteria for a Guide to Terminological Data Categories

  15. terms (including all source-language synonyms and equivalents in other languages) classification of term types (e.g., synonyms, variants, full and abbreviated forms) term-related information (grammar, etymology, register, status) descriptive information definitions, contexts examples, notes, and graphic information administrative information identifiers of various sorts dates, responsibility entry status sources, combinable with terms themselves, definitions, contexts, notes, and other pieces of information Basic Data Category Groups

  16. ISO 10241:1992 (and revision), Preparation and layout of international terminology standards Primarily standards-oriented ISO 12616:2002, Translation-oriented terminography Traditional format, main-entry-term-oriented Not focused on the principle of term autonomy Issues with granularity and data element elementarity Other Guides to Data Category Selection

  17. Data modeling variance and term autonomy n conjunction with the application of the closed data category termType Locating data categories throughout the collection Locating non-standard synonymic data category names for standardized names (use for…) Providing sample “common” data category layouts Overcoming “presentational distance” between different data category groups Issues for a New Guide

  18. False friend Degree of equivalence Transfer comment Anchor at language or term-section level Directionality Translation-Related Dat-Cats

  19. Term status (preferred, admitted, deprecated) Regulated terms (legal regulations) Suggested terms Process status (of the term entry itself) Administrative status (of term planning phase) Standardization & Language Planning

  20. Terminological concept systems Controlled vocabularies (thesauri, etc.) Classification systems Ontologies and taxonomies Expression in SKOS (Simple Knowledge Organization System markup) Distinction between generic systems Subsumation, is-a relations … and non-generic, non-subsumation systems Meronymic (partitive) relations All other relations Links and Relations

  21. Internal links to other entries Antonym Entailed term See See also Concept system links Links to other objects Corpus trace (link to term in context) Concordance links Shared resource links, etc. Sources & source identifiers Links to Other Entries & Objects

  22. XML:lang as a language identifier XML:lang applied as a common locale identifier (UTS#35) Transcription, transliteration, Romanization Source & target language identification Language-Related Links

  23. Word/term-related data categories Standard “lexicography” categories (e.g., etymology, definition, etc.) Administrative categories Shared Data Categories

More Related