210 likes | 467 Views
J.S. BACH- Cantata n. 4 . CANTATA N. 4 (1707/8, 1724/5) קנטטה מס. 4, למקהלה ו-4 סולנים CHRIST LAG IN TODESBANDEN ישו שוכב בתכריכי המוות לפי כורל של מרטין לותר מ-1524 יחוד : קנטטה כורלית כל 8 הפרקים מבוססים ומובילים לכורל אחד.
E N D
J.S. BACH- Cantata n. 4 • CANTATA N. 4 (1707/8, 1724/5) • קנטטה מס. 4, למקהלה ו-4 סולנים • CHRIST LAG IN TODESBANDEN ישו שוכב בתכריכי המוות לפי כורל של מרטין לותר מ-1524 יחוד : קנטטה כורלית כל 8 הפרקים מבוססים ומובילים לכורל אחד
8 פרקי הקנטטה מס. 4 המבוססת על כורל בן 8 משפטיםבצורה מוסיקלית סמטרית :א(2) א(2)ב (4) • מבוא תזמורתי, • מקהלה (קנטוס פירמוס) – ישוע שכב בכבלי מוות • דואט: סופרן-אלט (איש לא יגבול על המוות, כרומטי • אריה: טנור ,כורל פרלוד (ישו בא אלינו) • מקהלה (פוגטו).(מלחמת החיים והמוות) • אריה: בס (בסו למנטו, החיים מול המוות בפסחא) • דואט : סופרן -טנור (חגיגת הפסח בשמחה) • מקהלה: כורל מסיים (אוכלים זבח פסח בשמחה).
פרק א' : סינפוניה מבוא תזמורתי • סינפוניה SINFONIA • כינור ראשון, • כינור שני • ויולה • צלו • קונטינואו
Christ lag in Todesbanden Für unsre Sünd gegeben, Er ist wieder erstanden Und hat uns bracht das Leben; Des wir sollen fröhlich sein, Gott loben und ihm dankbar sein Und singen halleluja, Halleluja! ישו שכב בכבלי מוות קורבן לחטאינו הוא קם בשנית הביא חיים לנו בשל כך עלינו לעלוז להלל את האדון ולהודות ולשיר הללויה הללויה פרק ב: מקהלה
Den Tod niemand zwingen kunnt Bei allen Menschenkindern, Das macht' alles unsre Sünd, Kein Unschuld war zu finden. Davon kam der Tod so bald Und nahm über uns Gewalt, Hielt uns in seinem Reich gefangen. Halleluja! איש לא יוכל למוות לגבור בין כל בני האנוש, בשל חטאינו כל זאת נגרם לא ניתן למצוא תמימות. לכן בא המוות כה מהר מטיל מוראו עלינו אוחז בנו שבויים בממלכתו הללויה ! פרק ג': דואט סופרן-אלט
Jesus Christus, Gottes Sohn,An unser Statt ist kommenUnd hat die Sünde weggetan,Damit dem Tod genommenAll sein Recht und sein Gewalt,Da bleibet nichts denn Tods Gestalt,Den Stach'l hat er verloren.Halleluja! ישו כריסטוס, בן האלוהים בא אלינו ואת כל חטאינו השליך חוקי המוות התבטלו כוחו של המוות הוכנע עתה נסוג המוות כדמות ריקה עוקצו נעלם לתמיד הללויה פרק ד' : אריה לטנור
Es war ein wunderlicher Krieg, Da Tod und Leben rungen, Das Leben behielt den Sieg, Es hat den Tod verschlungen. Die Schrift hat verkündigt das, Wie ein Tod den andern fraß, Ein Spott aus dem Tod ist worden. Halleluja! הייתה מלחמה מופלאה כאשר החיים והמוות נערכו לקרב בניצחון החיים זכו ואת המוות השמידו. כך אמרו כתבי הקודש איך החיים נצחו והכניעו את המוות והציגו את המוות באור נלעג. הללויה! פרק ה' : מקהלה בפוגטומרכז הסימטריה של היצירה
Hier ist das rechte Osterlamm, Davon Gott hat geboten, Das ist hoch an des Kreuzes Stamm In heißer Lieb gebraten, Das Blut zeichnet unsre Tür, Das hält der Glaub dem Tode für, Der Würger kann uns nicht mehr schaden. Halleluja! הנה טלה חג הפסחא שהאל העניק לנו גבוה למעלה תלוי על הצלב, מבט חם ואוהב בעיניו דמו את דלתנו מסמן וכך מחזיקה האמונה נוכח המוות והחונק לא עוד יוכל לפגוע באנו. הללויה! פרק ו' : אריה לבס(למנטו)
So feiern wir das hohe Fest Mit Herzensfreud und Wonne, Das uns der Herre scheinen lässt, Er ist selber die Sonne, Der durch seiner Gnade Glanz Erleuchtet unsre Herzen ganz, Der Sünden Nacht ist verschwunden. Halleluja! כך חוגגים אנו את החג הגדול בלב שמח ובעונג אלינו ממשיך לזרוח האדון הוא עצמו אור השמש דרך הזוהר של נדיבותו מתמלא כל ליבנו באור ליל החטא נעלם הללויה! פרק ז , דואט סופרן-טנור
Wir essen und leben wohl In rechten Osterfladen, Der alte Sauerteig nicht soll Sein bei dem Wort der Gnaden, Christus will die Koste sein Und speisen die Seel allein, Der Glaub will keins andern leben. Halleluja! אנו אוכלים וחוגגים בזבח פסח אמיתי לא בלחם הישן החמץ הוא יהיה אתנו בעת חמלה זו כריסטוס עצמו הוא לחמנו את נשמותינו יאכיל בעצמו ואמונתנו לא תחיה על דבר אחר מלבדו הללויה! פרק ח' – כורל
בחר את יעקב לעד לא יעזב – הודו כי טוב על כן יושר הלל-הלל שמחת עולם על ישראל הללויה מאפסים הודו על ארץ ושמים נשיר בנבל ועגב הללויה ונחוגה עם כרובי מעלה, כוכבי נגה ושמו נגדיל כי הוא נשגב קנטטה מס. 147 – כורל
ועת לבי ישח ביגון צלמות מר חלצני אמיץ כוח הייה נא לי משמר. בפנות יומי לשקוע אל תפן מני יה בבוא עתי לגווע אלי סמכני-נא כורל מרכזי בקנטטת חג המולד, 1 , 6
ואם נמתין על דרך נמתין ימים רבים ואם ריקה הדרך אשרי המצפים וגר זאב עם כבש נמר וגדי יחדיו בנאות דשאים ועשב רבים נפלאותיו ולא ישאו עוד חרב ולא ילמדו עוד קרב וערב אלי ערב ישפוך את כוכביו. וגר זאב עם כבש נמר עם גדי יחדיו בנאות דשאים ועשב רבות נפלאותיו ולא ישאו עוד חרב – יעקב שבתאי
קנטטת הקפה / י.ס. באך , 1734-1732 Schweigt stille, plaudert nicht"שקט נא, הפסיקו לקשקשקנטטה חילונית, רי"ב 211, לפי טקסט של כריסטיאן פרידריך הנריקי מעין פרסומת סאטירית של המאה ה-18 לבית הקפה של צימרמן בלייפציג.
Schlendrian:Hat man nicht mit seinen KindernHunderttausend Hudelei!Was ich immer alle TageMeiner Tochter Liesgen sage,Gehet ohne Frucht vorbei. שלנדריאן, אריה 2 ישלאדם עם ילדיו מאות אלפי צרות מה שאומר אני כל יום לבתי ליזכן נכנס מהאוזן האחת ויוצא מהשנייה קנטטת הקפה ,מס. 211 - cantata BWV 211, Kaffeekanatate
Liesgen:Ei! wie schmeckt der Coffee süße,Lieblicher als tausend Küsse,Milder als Muskatenwein.Coffee, Coffee muss ich haben,Und wenn jemand mich will laben,Ach, so schenkt mir Coffee ein! ליזכן, אריה לסופרן מס. 4 אה, הקפה טעמו כה מתוק מענג יותר מאלף נשיקותערב יותר מיין מוסקט. אני חייבת קפה ואם רוצה מישהו להציע לי משהו מרענן אח, רק מזוג לי קצת קפה ! Aria SFlauto traverso, Continuo
Liesgen:Heute noch,Lieber Vater, tut es doch!Ach, ein Mann!Wahrlich, dieser steht mir an!Wenn es sich doch balde fügte,Dass ich endlich vor Coffee,Eh ich noch zu Bette geh,Einen wackern Liebsten kriegte! ליזכן:עוד היום אביהיקר, ישיג לי מיד , הו, בעל!האמת, מאד יתאים לי שרק יקרה מהר ! כך שבמקום קפה בטרם אלךלישוןיהיה לי מאהב אבירי! Aria Soprano, n.8 Violino I/II, Viola, Cembalo, Continuo
10. Coro (Terzetto) S T BFlauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo Tutti:Die Katze lässt das Mausen nicht,Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.Die Mutter liebt den Coffeebrauch,Die Großmama trank solchen auch,Wer will nun auf die Töchter lästern! כולם (מס. 10) החתול לא יפסיקלרדוף אחרי עכברים בחורות תאהבנה תמיד קפה אמא מורגלת לקפהגם סבתאנהגה לשתות ומי יוכל , אם כך , לבוא בטענות אל הבת !
י.ס. באך קננטת האיכרים מס. 212:"יש לנו בעל בית חדש" לסופרן, בריטון, מקהלה ותזמורתלפי תמליל של פיקנדר לכבוד שר החצר ק.ה.פון דיקאו, הבעלים של הכפר קליין-צשוכר
Mer hahn en neue Oberkeet An unsern Kammerherrn Ha gibt uns Bier, das steig ins Heel Das ist der klare Kern. Der Pfarr mag immer buse tun; Ihr Speelleut, halt euch flink! Der Kitte wackelt Mieken schun Das kleene luse Ding יש לנו בעל-בית חדש אדון שר החצר בשפע של שכר ויש אותנו משכר יכעס הכומר – לא יועיל היכונו נגנים! מיקה כבר חצאיתה תפשיל קטנה זו, בת זנונים קנטטת האיכרים, מס. 2 דואט סופרן-בס
Wir gehn nun, wo der Tudelsack In unsrer Schenke brummt. Und rufen dabei frohlich aus Es lebe Dieskau und sein Haus Ihm sei beschert, Was er begehrt, Und was er sich selbst wunschen mag! נלך בעקבות הצליל של חמת החליל שבפונדק שלנו ישמע. וישיר כל איש בשמחתו יחי דיסקאו, יחיו כל בני-ביתו! ולו יזכה בכל אשר יאבה ובכל אשר יחפץ בו בעליל! סיום קנטטת האיכרים דואט מס. 24, סופרן-בס