1 / 21

Hellenic Open University Patras Greece , January 2014

Hellenic Open University Patras Greece , January 2014 Enhancing the skills and identity of Cultural Mediators in a multiethnic Europe ‘ Educating the cultural mediator in Europe ’ Prof. Bruno Ciancio University of Modena e Reggio Emilia. Italy

gaye
Download Presentation

Hellenic Open University Patras Greece , January 2014

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Hellenic Open University PatrasGreece , January 2014 Enhancing the skills and identity of Cultural Mediators in a multiethnic Europe ‘ Educating the cultural mediator in Europe ’ Prof. Bruno Ciancio University of Modena e Reggio Emilia. Italy Resp. Intercultural mastersprogram Senior staff manager , Policlinico di Modena InterculturalCities Expert – Council of Europe. Brussels bruno.ciancio@unimore.it

  2. ‘ Educating the cultural mediator in Italy and in Europe ’ Are theiralternativesfor the future ?

  3. The educationof Intercultural mediators - The tendency • Thiseducation can varyaccordingtowhatmightbeexpectedof the mediator and on his/her personal professional background • We can utilize: • Short coursesofabout 20 - 30 hrs. if the mediatorisalreadyoneof the staff • Medium lengthcoursesofabout 50 – 60 hrs. • Long coursesofabout 250 - 350 hrs.

  4. General coursecontentthemes and organization • Itisveryinteresting to note thatthesecourseshaveverysimilarcontentthemes and organizationalstructure • Whatvariesis the degreeofdetailwithineachthemepresented and the presenceofalliedthemesinvolved • The courses are basicallyallorganizedutilizzing the modulemethod • Theyusuallyhavefrom 4 to 10 modules • Allcoursetypeshave a practicalmodule or stage

  5. Why short and long courses • Thisdepends on whereyouexpect the person to work • If the individualisgoing to be primarilyinvolved in oneprofessional area then a short to medium courseisoftensufficient , evenmoresoif the personisalreadyworkingwithin the field • eg – health care staff, teachers, social workers….….. • If the personisgoing to be involved in a numberofdifferentareas and isnotalready part ofthese, foreg – health, welfare, education, legal system, prisons, minorsetc ……………. • Then a short courseisreally not sufficient and is inappropriate

  6. A typical short course and relevantcontentthemes • The migrant, ethnicity and migrationtrends in the country in general • ( national, regional, provincial, locallevels…….. ) • Norms, legislation and legalissuesregardingmigrants • Mediationfromtheorytopractice – itsapplication in the field • ( roleof the mediator , roleof the staff ) • Understanding the health care system /organization and itsservices • Impact ofmigration on the system, accesstoservices & equityissues ) • Meeting staff, migrants, mediators – what are the principledifficulties • A practicalmodulewithexercises - about 4 / 6hrs.

  7. A typical medium lengthcourse • The contentbasicallycovers the samethemes& involves more detail • Introductionto the role and basicconceptsof cultural anthropology • Norms, legislation and legalissuesregardingmigrants • Pedapsycologicalconcepts and intercultural educationissues • Understanding the health care system et al and the impact ofmigration • ( quality, equityand comunicatingacrossdiversity ) • How the mediatorshouldbeutilized . ( roleofmediator, roleof staff ) • Revisitingyoursecondlanguage ( the officiallanguage, localdialects ) • Intercultural discussionwith staff, mediators on strategiesformanagingconflict • The practicalisusuallyabout 8 / 12hrs.

  8. A typical long coursehas similare contentthemesand evenmore detail • The dynamics and flow ofmigrantswithin the country ( at alllevels ) • Understanding the specificneedsofmigrants and whytheyhavesuchneeds • Relationship building strategies and possiblespsycoemotionalcomplexities • Norms, legislation and legalissuesregardingmigration • Understanding the servicesavailable and howthey can bebetteraccessed and utilizzed • Know how to interpret the needs of migrants and staff - the role of diversity • Supporting the developmentof a positive bidirectionalattitudebetween staff and migrant client - handlingconflictsituations

  9. Know how to interpret the cultural code of staff and migrant clients and facilitate them to developgoodcomunication • Beingan intercultural mediator, fromtheorytopractice - howitshouldbeapplied • Revisitingyoursecondlanguage – the officiallanguage, the localdialects • Know how to mediate acrossdiversity - able to pinpointshortfalls in the abilityto comunicate between staff and clients • Help staff interactwithclients,; Identifyactions, projectsthat can fosterthisaspect • Understand the importance of workplace security and pass thisknowledge on to clients • The practical stage hereisabout 60 / 80 hrs.

  10. Is the cultural mediator the onlyviable alternative in a multiethnicEurope ?

  11. The best cultural mediatorsare the staffand this can be achievedthrough the process of becoming • CulturallyCompetent • How isthispossible ? • The system assuchshouldbecome……………………………………………… C-C • The organizationswithin the systemshouldbecome ….……………….. C-C • The professionswithin the organizationsshouldbecome…………….. C-C • The individualsinvolvedwithin the whole system shouldbecome C-C.

  12. Why the cultural mediator is not a sustainablestrategy • Forbasicallytworeasons : • 1. The professionalarguement • 2. The economicarguement • The useofmediatorsdoesnotdevelop the staff’s intercultural ability and knowledge • Staff tend to delegate theircomunication and responsability to a thirdperson • Theirislessinteraction and thereforelessbidirectionalunderstanding and learning • Theirdevelopsanotherpower base - the mediator • Staff slowlyloosetheirprofessional authority/status with the client and family • A third ( non professional ) fills a key rolein the professionalinteraction……………

  13. How to proceedtowardsthis C-C • Have an organizationalstrategy( a model to work with ……………………. • Makeavailable to all staff a basic intercultural introductorycourse- 8 hrs. . • Select intercultural referencepersonsfrom thoseattending the course and thenhave at leastoneofthese in each work area/unit • Offer a furtherspecificcourseforthe intercultural referees– 6 hrs and develop an internal network for them • Giveon the job continuouseduc. to the intercultural referencepersons ( in the work place ) during the year ( ½ to 1 hr. a week seems to be enough ) Thesepersons are referencepoints for the staff – - theygivesupport and encouragement to staff - theygiveideas and advice on handling intercultural events and questions - they indicate what and where intercultural material can be found and makeitavailable - theyknowwherecontactpersons are within the organiation and within the comunity……

  14. The costofa mediatortends to beconstant over time – itdoesnotdiminish • For a 400/500 bed hospital with 10% -15% migrants, (25%-55% in midwifery) & • from 8 -10 differentlanguage / culturesyouneedto cover these for the week …….. • The costisbasically (Italy) 9.000 to 16.000 a month via outsourcing; more ifinternal • ( wespend 15.000 to 17.000 a month and itisforeverconstant) • Thiscost can be cut by 40% to 65% and thiswillimprove over time as staff become more CulturallyCompetent ( C-C ) • Having C-C staff is the key to success & economicviability • Theiris more efficiency and effectiveness of servicesgiven • Theirisincreasedsatisfactionofclients, family and staff • Theirisless intercultural conflict • Theiris a constantfall in the cost for mediationservices • Staff and migrant clients develop a betterbidirectionalunderstanding of eachother

  15. Work developmentstrategy to achieve C-C staff • Offer the intercultural educationprogramtoasmanyof the operational staff aspossible • Map and document the linguistic and cultural capabilities of your staff ( a compendium ) thenplacethese staff accordinglywithinthe organizationif and whenpossible • Use an appropriate employmentstrategy: havebilingual/bicultural & C-C staff at alllevelswithin the organization • Encourage staff to use ‘ theirotherlanguage ’ as a normal work tool – its just anotherassetttheyhave • The staff are supportedbythe intercultural referencepersonswithinthe department, the work area, the location ………………. • Bothintercultural referencepersons and staff are inturnsupportedby the central intercultural work unit staff ( 2 persons) • Specificcultural mediators/interpreters can becalledin onlywhenthe linguistic situation requiresit

  16. The costsinvolved: • Lessintercultural mediatorsneedtobecalled • Thereforelessmediationhrsare needed • Lessinterculturalconflictsoccure • Staff satisfactionimprovesrapidly • The correct data iscollected and compiled • Theiris more client satisfaction and activecollaboration • Staff’s intercultural ability and knowledgeincreases • Staff motivation to interface with migrantsimproves • Costsavingisfrom40% to 65% per yearcompared to the classicalmediationmethodology and the level of quality and equity of servicesofferedimprovesmarkedly

  17. FurtherbenefitsofhavingC-C staff capableofbeing • theirownmediators • Lessthirdpersonsinvolvedwho are not professionals of the specific area • The staff get to learndirectly from the client and viceversa whilethey take action • As time progressesthe staff learnmuch more aboutdiversity and the ‘ other ’ • As time progressesthe need for mediators / interpretersdiminishesfuther • Staff do not delegate theirprofessionalresponsability and client contact • Clients havedirectcontact with the professionalswho are able to mediate withoutintermediaries • Theirdoes not develop a thirdpower base within the work area - the mediator • Quality and equityofservicesofferedimproves

  18. We can start witha short basicintercultural educationcourse for allthe staff • 8 hrs in oneday……………………………….( 7+1 ) or 2 halfdays . • Content : • - The migrant situation within the country, region, province –state of the art • - The normative/legale aspectsrequiringattentionwithin the workplace • - The impact of culture and diverse world views of individuals on eachother • The impact of migration on the specific service in question – the mainissues • - Mediation - why and howitshould be carried out • ( in summary - whathaveyoubeenable to achieve up to now…whatwouldyoulike to achieve over the nexttwelvemonths • ( thislatterquestion can be usedas the basis for mapping out the strategicactionplan for the next 12 / 24 months. )

  19. Modello di processo transculturale per il disegno e lo sviluppo della competenza culturale delle istituzioni sanitarie, sociali, del welfare e del loro personale 1. Percorso multidisciplinare di responsabilità 10.Processo di 2. Desiderio di agire analisi e feedback e consapevolezza 3. Formazione: 9. Supervisione interattiva processo longitudinale sviluppo di conoscenze la C-C delle istituzioni sul lavoro e skills e del personale culturali 8.Sistema multilingue 4. Analisi della C-C di documentazione/ istituzionale e del comunicazione personale 7. Strategie di sviluppo 5. Nomina dei referenti istituzionale, degli stakeholders interculturali e di standards per la C-C ( 11° fase ) 6.Interfacia / interazione con i nuovi Italiani B.Ciancio 1994 - 2008. modello di processo per il disegno e sviluppo della competenza culturale delle istituzioni e del loro personale

  20. In a multiethnicEuropedeveloping intercultural competenceisnotan optional, itis a necessity I believethattheiris no otherviableand affordable alternative forthe future

More Related