210 likes | 342 Views
Matteus – Worldwide Bible Instituut Les 5. Samengesteld door R. Patton. Dem laasti wiki. Jezus ben taki foe di foe drie leisi dati A sa pina & dede (Mt. 20:17-19) Da mama foe Jakobus & Johannes aksi foe dem boi abi 2 top positie Toe breni man genees na Jericho
E N D
Matteus – Worldwide Bible InstituutLes 5 Samengesteld door R. Patton
Dem laasti wiki • Jezusbentaki foe di foe drieleisidati A sapina & dede (Mt. 20:17-19) • Da mama foe Jakobus & Johannes aksi foe demboiabi 2 top positie • Toe breni man geneesna Jericho • Zaccheusdrai hem libi • Jezustakidagersi-tori foe 10 pontoe
JezussoriHemsrefilekiKownoe foe demDjoe • JezusdoronaBetanie 6 deifosiPaska • Ala foevangeliumtakiabrafaJezusbenkomnaini Jerusalem • Daniel 9:24-27 takiabra 70x7 = 490 jari • A biginnangadakomanderi foe bouw Jerusalem – 14 maart 445 B.C… damessiassakom 483 x 360 = 173,880 deimorolati – 6 april 32 A.D.
JezussoriHemsrefilekiKownoe foe demDjoe • Di A benkomnainidafoto, A bentakiefoedembensabidasani foe demvrede. A bensaka go nainidadaal foe Kidron, en dankren go na Jerusalem. • Dem komopo foe Betanie, en Jezusbenseni 2 discipel go naBethphage foe leni wan boeriki. Dem benloesoedem, en demgipasi foe go naMasraJezus
JezussoriHemsrefilekiKownoe foe demDjoe • Zacharia 9:9 bentakidati wan kownoesakomnangasaka-fasitapoe wan boeriki. No bigipranpranbenpasa. • Te joereitapoe wan boeriki, joe de na wan vredemissie • Dem discipelpotidemkrositapoedametileki wan sadali, en dafolkoepotikrositapoedapasi foe sorirespeki
Jezuskomnaini Jerusalem • Dapipelbenbari “manpikin of David” (datiwanitakimessias), hosianna (verloesoe now) • Hosiannakomopo foe Ps. 118:25-26 • Daherifotobenteki hem lekimessias
Jezuskrindatempeldi foe toe leisi • Jezusbenjagidemserimankomopo – A benkantidemtafra foe demsoemadisibenkenkimoni. Dem soemabenmekifoeroemonididembenwisselmonitedamoni foe datempel, bikasiibrimannegremoesoepai ½ sikkelibrijari • Dem benserialasanifanowdoe foe mekiofrandi toe – en benmekifoeroemoni
Dagersi-tori foe datrow-osofesa • Wan kownoebenseti wan trowfesa foe hem manpikin (Gadoda Tata foe Jezus) • Normaaldembenabi wan tochttedoro wan granfesanada Tata oso. • Djadakownoebensenidinari foe aksisoema foe kom (dobroeinvitatie) • Eindelijkdisitakiabradatrow-oso foe da Lam bakadaopname foe dakerki
Datrow-osofesa • A soridatidatrowsapasanainihemel, ma dandabruidegom (Jezus) nangadabruid (dakerki) sakombakanagrontapoe (difo toe kom foe Jezus) • Dem gasten – Israel disibribi – en datrow-oso de wan voorbeeld foe damillenialkownoekondre
Datrow-osofesa • Ma didemdinariben go aksidemgasten, dem no benwanikom • Dem Djoebenkisi wan karikabadorodem OT profeti • Dan Gadokaridemagen – Johannes dadopoeman, dem 12, dem 70 benpreikidatidakownoekondre foe Gado de krosibei
Datrow-oso • Dem Djoebentrowedainvitatie en dembenkruisidemegikownoe • The next invitation – dembentrowe from demapostel, Paulus, en dembakaman. • N.B. Paulusbenbiginnada synagogue fosi en sori foe drailibi, bribi & kisidanjoengeboorte
Datrow-osofesa… • Tori 3:19-21 sori Israel datidemkankisi pardon ete. Efoedemsadrailibi, Gadosagiardon, a saseni tem foe kisilibibaka, a saseniJezusdamessias, en alasanisawakaboen • Te foe kaba, demfoto (Jerusalem) sabroko en dapipelsadede – eindlijk 70 AD
Datrow-osofesa • Dakownoesenisoema go feniibriwansortoesoemasortoepresi – ala soemakankomnadakownoe now – ma dem de part foe dabruid (kerki) • Ma dakaba foe datorimoesoe de nainida tem foe bigitrobi. Ala soema de welkom – op basis foe drailibi, bribi en danjoengeboorte
Datrow-osofesa • Dakownoegikrosinaibrisoema (dagerechtigheid foe Kristus) ma wan man no benwani, en dembentrowe hem nadorosei. So sapasatedabigin foe damilleniumook toe
Jezuskreiabra Jerusalem • Dafotobenlainangaongeloof, trangajesi, en opstandtegendawani foe Gado • Gadosapoeroe Hem bescherminggifosidafoto, en dandanatiesrefi. DisisapasatelekiJezuskombaka
Mt 24 • 4-14 soridaheri tem foe demaposteltelekidadi foe toe kom foe Jezus • 15-28 biginnamindri foe da tem foe bigitrobi. • Oorlog, kori-fasi, angritem, pesti-siki, en aardbeifisapasadaheri tem • 9-14 de abrada tem foe bigitrobi
Mt. 24 – problemennainidafosipisi • Vs. 8 – Sari • Vs. 9 – vervolgoetapoebribiwan • Vs. 10 – torisoema (veradders) • Vs. 11 – falsiprofeti & leriman • Vs. 12 – Lobimankeri • Vs. 13-14 Hori doro en preikidaboennjoensoeabraherigrontapoe
Mt. 24:15-28 • Dapopki foe dameti – vs. 15 • Vs. 16 joemoesoelon foe kibrijoelibi • Falsileridisikorisoema • Te foe kaba, dakownoekombaka
Mt. 24:30 ff • Figabonpoti hem blatinainidalatilente • Israel no sabrokote a no de moro • Ma kroetoesakomwantem • En strafoesa de gidadinaridisi no de betrouwbaar, ma blesigidabetrouwbaardinari
Mt. 25 • We believe that this is during the time the church and Jesus return to earth • The virgins are Israel… the wise bendrailibi, en dadom no ben doe so • The kroetoe foe skapoe (drailibi) en krabita (no drailibi) saprati – demskapoekomnainidamilleniumnangaprisiri