490 likes | 748 Views
孔子学院的融入: 汉语教师培训基地建设 —— 法国视野 French Perspective — Chinese language teacher training Introduction — Didactique and practice : L’atelier Chinois dans 26 établissements 教学法与实践 : 阿拉斯地区 26 所小学与幼儿园汉语实验课 — Chinese language teacher training in France 法国汉语教师培训
E N D
孔子学院的融入: 汉语教师培训基地建设——法国视野French Perspective—Chinese language teacher training Introduction — Didactique and practice : L’atelier Chinois dans 26 établissements 教学法与实践 : 阿拉斯地区26所小学与幼儿园汉语实验课 — Chinese language teacher training in France 法国汉语教师培训 —Formation of the Master CLE in France-The Sinology studies Departement of Artois University and the pedagogique Pratique Field in Confucius Institut 法国国家汉语对外硕士培养—阿尔多瓦大学汉学系与孔院实践基地 Jin Siyan Université d’Artois
Introduction Intro. -1 新汉学研究 research of New sinology -博士生交流 exchange of doctors -研究人员交流 exchange of research -学术会议 academic conference -博士生课程合作 cooperation of doctors discipline -出版 publications
Intro. 2 汉语教师培训基地建设 Chinese language teacher training Intro. 2 - 1 欧洲孔子学院汉语教师教学法培训Program of Chinese Language Teachers’ Training on Pedagogy of Confucius Institute in EuropeProgramme de formation pédagogique des enseignants de chinois des Instituts Confucius en Europe Intro. 2 - 2法国国民教育部和法国北部四大学区 “年度师资培训计划(PAF) ”项目 PAF Program of the ministry of education and universities in the north of France Programme de PAF du Ministère de l’Éducation et des Universités du Nord de la France
Intro. 2 – 3 Didactique and practice 教学法与实践 1, 汉语本体研究 2, 国际汉语课程设置 : 語言背景、教師素養、課程設計及語言評測 3, 国际汉语教材 : 通用型、區域型及國別型 4, 国际汉语教学法 5, 国际汉语教学中的跨文化研究 6, 第二语言习得研究 7,对外汉语硕士课程与汉语教师培训
Intro. 2 – 3-1 教学法的基础:汉语本体研究 汉语教学要以“字”为本位。 “关注‘字’是由汉语的性质决定的”,白乐桑先生认为,汉语最基础的东西是语素的组合,汉语教学必须要从汉字这个核心出发。“特别是对初级和基础水平的汉语学习者,必须要以汉字为基本单位组织教学。吸收西方的教学理念和模式。
三种观点: 漢語學習遇到瓶頸,主要是由於書面語閱讀及寫作比較滯後。 第二語言的教學應重視語音及語法結構。鑒於中西語言的差異,研究者應更多地借鑒如趙元任等將中西語言學理論融會貫通的專家學者的理論成果,而不照搬西方外語教學理論。 漢語作為第二語言的教學,應貫徹經濟原則,即重新探討分散識字和集中識字,重視字詞比例以及字詞的複現率。
以字母形体出现的西方文本批评理论起源于其古代 《圣经》 阐释传统,即在文本的本义与表面文字语义之间造成裂变,以使本义显露出来。形象原型说是这一阐释学传统的极致。文本本身是一个工具,神启借用的工具。神启不可能属于文本的的编撰者,后者只是前者符号,而且是前者永远词不达意的拙劣符号。阐释的价值和意义就在于如何通过拆解文字而企及文字后面的意思。
这种文字/文本/作者的三层互文解构关系充分体现在德里达的文本阅读中。在德里达的批评里,能指和所指(词义)之间的联系被打破或完全消失,这是十九世纪马拉美诗论的一次生动的实践,也是建立在阐释学、诗学与修辞学基础上的传统批评的一种新尝试。十九世纪以前在很长的历史时期内,阐释学、诗学和修辞学是西方教育的三大支柱。十九世纪的发明之一是学科的极度细化。这种文字/文本/作者的三层互文解构关系充分体现在德里达的文本阅读中。在德里达的批评里,能指和所指(词义)之间的联系被打破或完全消失,这是十九世纪马拉美诗论的一次生动的实践,也是建立在阐释学、诗学与修辞学基础上的传统批评的一种新尝试。十九世纪以前在很长的历史时期内,阐释学、诗学和修辞学是西方教育的三大支柱。十九世纪的发明之一是学科的极度细化。
La théorie des approches textuelles résultent de la longue tradition de l’exégèse biblique qui vise à faire éclater la lettre et le sens de l’écriture pour atteindre l’esprit derrière le texte – la parole de Dieu. L’approche de l’antétype d’image représente le point ultime de la tradition herméneutique. Le texte est un outil emprunté pour la révélation divine dont l’écrivant ne doit jamais en être l’auteur. Car ce dernier n’est un signifiant littéral et maladroit qui n’arrive jamais à atteindre le sens parfait de la parole.
Et toute la valeur et la raison d’être des ’exégèses est de tirer de leur propre fond la sublimité de la parole divine. Cette relation déconstructive de l’intertextualité tricéphale entre l’écriture, le texte et l’auteur a été parfaitement mise en œuvre dans les écrits de Jacques Dérida. Dans sa critique, le lien logique entre le signifiant et le signifié est complètement ou presque renversée ou cassé. Son écriture représente une réelle mise en œuvre de la poétique de Mallarmé, une nouvelle application expérimentale à l’égard de la critique traditionnelle basée sur l’herméneutique, la poétique et la rhétorique. Ces trois derniers représentaient, pendant très long temps, jusqu’au XIXe siècle, trois axes de l’éducation en Europe. L’une des inventions de ce siècle était de systématiser et structurer les sciences en domaines.
Intro. 2 – 3-2汉语教学中的跨文化研究 汉语教学应该以重视汉语个性为出发点。自信地对待自己本民族的语言、文化特点。如姓氏拼音排列。
具有占卜功能并为儒家经典所重的的中国书写语言,是以文字本体为特性的启示性文字,通过书写和注疏把本义与文字紧密结合起来,由此产生的中国阐释学注重文字本体。作者力图释出书写语言本身的力量,尽量使表意文字揭示事物隐秘性和启示功能。正是中国文字与占卜一脉相承的关系,创造出中国独特的语义学。由于西方文字的神启功能和中国表意文字的微言大义的使命,西方与中国的文学批评的根基完全不同。破解性诠释和注释性训诂形同陌路。前者在字外寻找寓意的超验性,后者从语义学的角度去解析文字。中国文本/文字/作者之间建立了一种对话,一种以词义无限伸延而非破解为特征的互文性。具有占卜功能并为儒家经典所重的的中国书写语言,是以文字本体为特性的启示性文字,通过书写和注疏把本义与文字紧密结合起来,由此产生的中国阐释学注重文字本体。作者力图释出书写语言本身的力量,尽量使表意文字揭示事物隐秘性和启示功能。正是中国文字与占卜一脉相承的关系,创造出中国独特的语义学。由于西方文字的神启功能和中国表意文字的微言大义的使命,西方与中国的文学批评的根基完全不同。破解性诠释和注释性训诂形同陌路。前者在字外寻找寓意的超验性,后者从语义学的角度去解析文字。中国文本/文字/作者之间建立了一种对话,一种以词义无限伸延而非破解为特征的互文性。 参见汪德迈先生的文章“占卜与占卜的理性主义”(Divination et rationalisme divinatoire), publié dans Le mythe : pratiques, récits, théories - volume 3 : Voyances et divination, sous la direction de Bertrand Méheust et al., Economica, Paris, 2004, p. 23-40。
La langue idéographique - en wenyan文言 - est « beaucoup plus qu’un simple système d’écriture », étant d’un système de divination et l’écriture canonique confucianiste. C’est une écriture qui révèle, consistant « à préciser le plus finement possible les composants linguistiques du mot (xun) et à cerner au plus près les incidences extérieures qui ont pu affecter contextuellement sa signification (gu) ». L’écriture et le commentaire portant sur elle, à la lettre – sur le caractère, met le sens en évidence en creusant le caractère, et rapprochant ainsi le sens et le caractère. (Et ce en quoi l’exégèse canonique confucianiste se déploie à l’opposé de l’exégèse biblique, c’est qu’au lieu de procéder à une quête au-delà de la lettre soulevée vers la transcendance par l’allégorie, elle retourne à la lettre même pour y élucider la configuration des formules) L’herméneutique et la philologie chinoises nées de cette source s’attachant à l’écriture elle-même crée ainsi un dialogue entre le texte, l’écriture et l’auteur, et une intertextualité par excellence Léon Vandermeersch
1, 孔子学院在当地的融入 Didactique and practice : L’atelier Chinois in the 26 établissements 教学法与实践 : 阿拉斯地区26所小学与幼儿园汉语实验课
阿拉斯10所小学汉语学习人数比例图2013.09—2014.07阿拉斯10所小学汉语学习人数比例图2013.09—2014.07 The ratio of the students who learn chinese in 10 primary schools at Arras 2013.09—2014.07
阿拉斯16所幼儿园汉语学习人数比例图2013.09—2014.07阿拉斯16所幼儿园汉语学习人数比例图2013.09—2014.07 The ratio of the students who learn chinese in 16 kindergarten schools at Arras 2013.09—2014.07
2, 对外汉语硕士课程与汉语教师培训 教师培训极为重要。法国为代表的欧洲外语教学界师资培训有着丰富的经验。培训不是培训知识的传播,而在培养教的能力。
2013年法国阿尔多瓦大学孔院汉语国际讨论会:“我们从汉语教学中学到了什么?”2013年法国阿尔多瓦大学孔院汉语国际讨论会:“我们从汉语教学中学到了什么?” 在四种知识框架中的定位
1,传统知识 2,网络知识 3,书面知识 4,生成性知识
法国阿尔多瓦大学阿尔多瓦孔院欧洲汉语教师培训中心法国阿尔多瓦大学阿尔多瓦孔院欧洲汉语教师培训中心 Centre de formation des professeurs de chinois européens, Institut Confucius de l’Artois, Université d’Artois
法国阿尔多瓦大学孔子学院自2008年十月创办以来,始终把教师培训作为主要使命。阿尔多瓦孔院汉语教师教学法培训中心于2009年成立法国阿尔多瓦大学孔子学院自2008年十月创办以来,始终把教师培训作为主要使命。阿尔多瓦孔院汉语教师教学法培训中心于2009年成立 培训中心面对欧洲孔院和非洲法语国家的汉语教师培训,包括教学实习与中国对外汉语教师法语培训。 为丰富欧洲孔院汉语教师的教学思路、提供一个汉语教师的交流平台,法国阿尔多瓦孔子学院年都精心举办汉语教师培训。
中心主任 : 白乐桑(Joel Bellassen)教授,首任法国国民教育部汉语总督学,世界汉语教学学会副会长,法国著名汉语教学专家。负责全法汉语教学大纲和考试大纲的制定与修改、汉语师资力量的考核和聘用。巴黎东方语言文化大学的教授、全欧首位汉语教学法博士生导师,法国汉语教师协会的创始人及首任会长。出版 《汉语语法使用说明》、《汉字的表意王国》、《说字解词词典》《汉语语言文字启蒙》。 中心主任 :金丝燕教授,汉学系主任
中心任务 : 探讨欧洲语言共同参考框架内的汉语教学新模式,结合法国国家培训与中国国家汉办培训的设想和模式,开展汉语教师的汉语教学法培训。
欧洲孔子学院汉语教师培训2010-2014 Training of chinese language teachers from confucius institutes in Europe 2010-2014
3, 法国国家汉语对外硕士培养-阿尔多瓦大学汉学系与孔院实践基地