180 likes | 351 Views
Голосная И.В. РОЛЬ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВКЛЮЧЕНИЙ В ТВОРЧЕСТВЕ А . МЕРДОК (на материале Шекспира) Научный руководитель И.А.Коваленко к.п.н., доцент. Объект исследования:. явление интертекстуальности Предмет исследования:. шекспировские интертекстуальные включения в романах А . Мердок.
E N D
Голосная И.В.РОЛЬ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫХ ВКЛЮЧЕНИЙ В ТВОРЧЕСТВЕ А.МЕРДОК(на материале Шекспира)Научный руководитель И.А.Коваленко к.п.н., доцент
Объект исследования: явление интертекстуальности Предмет исследования: шекспировские интертекстуальные включения в романах А.Мердок
Цель анализ роли интертекстуальных включений в романах А. Мердок на материале Шекспира
Задачи: • рассмотреть предпосылки возникновения, методологическую основу, концепции интертекстуальности • выделить источники, виды и функции интертекстуальных включений • проанализировать специфику интертекстуальных включений в романах А. Мердок на примере творчества У. Шекспира
Мердок и Шекспир Я бы хотела хоть в чем-то подражать Шекспиру А.Мердок
Материал для исследования 10 романов А.Мердок
3 группы интертекстуальных включений: • интертекстуальные включения, связанные с употреблением имени Шекспира • интертекстуальные включения, связанные с шекспировским мотивом театра и его концепцией «Весь мир – театр» • интертекстуальные включения, связанные с шекспировскими героями
Имя Шекспира 5 аспектов: • аспект отношения • аспект связи • аспект, свидетельствующий об образованности героев • аспект описания эмоционального состояния героев • аспект, свидетельствующий о богатстве внутреннего мира героев
Аспект отношения “One should be content to be born to the language ofShakespeare” [The Red and the Green, P.36]. “…only plays by great poets can be read…. I say ‘great poets’ but I suppose I really meanShakespeare”[The Sea, the Sea, P. 36]. “You should relax your embargo upon poetry sufficiently to accommodate the better known plays of Shakespeare! How fortunate we are to have English as our native tongue” [Black Prince, P. 64].
Мотив театра • уровень театра как всеобъемлющего понятия • уровень персонажей • 24 определения театра • “All the world is a stage”: • heartbreak, desolation, hypnosis, home, obsession, hopes, attack, partings, • disappointments, endings. • “…the theatre is a tragic place, full of endings and partings and heartbreak…[The Green Knight, P. 63] • “…the theatre is essentially a place of hopes and disappointments …”[The Sea, the Sea, P. 36].
Уровень персонажей • аспект описания • аспект исполнения • аспект восприятия
Аспект описания • “He looked like a successful actor” [The Accidental Man, P. 327]. • “Sleep! With my mind in this state! ... He has spoilt the world…I can’t work, I can’t think, I can’t be, because of him…” [The Black Prince, P. 40]. • “It’s like being always on the stage’, said Aleph …‘Yes, we are players, actors,’ Aleph said” [The Green Knight, P. 38].
Интертекстуальные включения с именами шекспировских героев 2 аспекта: • аспект описания • аспект идентификации Наиболее частотные имена: Hamlet - 16 раз Prospero – 15раз Ariel – 11 раз
Самоидентификация “Guy often said he identified with Shylock” [Nuns and Soldiers, P. 476]. Идентификация другими героями “Where is Jackson?’ said Milred. / ‘Our angel has flitted away like Ariel[Jackson’s Dilemma, P. 64]. Авторская идентификация “I fell on my knees and then lay full length face downward on the rug in front of the fireplace. Something very extraordinary indeed just happened to me” [The Black Prince, P. 203].